| Aimu, you've been in the water long enough. | Аиму, ты в воде уже долго, выходи сейчас же. |
| As long as they're always left-leaning. | Так долго, пока они на стороне левых. |
| Of course I knew that this state of mind this relief, wouldn't last long. | Разумеется, я знал, что такое состояние эта легкость, не продержатся долго. |
| She stays a long time at the window, she's waiting. | Она долго будет стоять у окна... Будет ждать. |
| He's run his company for a long time. | Он уже долго возглавляет эту компанию. |
| Dagur won't be out in the open for long. | Дагур не будет долго в открытом море. |
| I'm not quite sure it was that long. | Не думаю, что так долго. |
| And we have been planning this so carefully for such a long time. | А мы всё тщательно планировали уже так долго. |
| These problems, since they are long-lasting, will continue to exert their negative impact long after the lifting of sanctions. | В силу того, что эти проблемы носят долгосрочный характер, они будут продолжать оказывать негативное воздействие еще долго после отмены санкций. |
| This is the bad part, but it doesn't last long. | Сейчас будет больнее всего, но агония долго не продлится. |
| I think I've lived long enough. | Думаю, я уже достаточно долго жил. |
| Where will you be, Lucienne? Nowhere for very long. | Где вы будете, Люсьен? Нигде, и довольно долго. |
| You won't be able to catch me even if you talk for long. | Вы не сможете меня поймать, даже если будете долго разговаривать. |
| We fought for a long time to have this highclass international contest finally come to Berlin. | Мы долго добивались, чтобы этот первоклассный международный турнир, наконец, пришел в Берлин. |
| You have suffered long but, believe me, your suffering will soon be over. | Вы долго страдали, но, поверьте мне, ваши страдания скоро закончатся. |
| He would nonetheless like to know why Iceland had delayed ratifying the Convention for such a long time. | Тем не менее он хотел бы знать, почему Исландия так долго не ратифицировала Конвенцию. |
| She waited a long time patiently for someone to attend to her. | Она долго и терпеливо ждала, пока кто-то ею займется. |
| The signing has in effect ended a confrontation that long kept the two countries apart. | Подписание этих документов фактически положило конец конфронтации, так долго разделявшей наши страны. |
| The seriousness of the situation of the Roma community had long been underestimated not only by the public but also by some state officials. | Тяжелое положение народности рома долго недооценивалось не только общественностью, но и некоторыми государственными должностными лицами. |
| For its part, the Committee will continue to pursue its mandate with the same determination for as long as the situation requires. | Со своей стороны, Комитет будет осуществлять свой мандат с такой же решимостью так долго, как этого потребует ситуация. |
| The author obtained a fair and relatively long hearing. | Дело автора разбиралось на справедливой основе и относительно долго. |
| Finally, the Somali people have suffered long enough. | И последнее: народ Сомали слишком долго страдал. |
| In this fast-changing universe, first movers do not keep a sustainable advantage for long. | В этих быстро меняющихся условиях лидеры не могут долго сохранять свои преимущества. |
| The second knight also took a long look at the mirror from the right. | Второй рыцарь тоже долго смотрел в зеркало, но справа. |
| Many of us have waited long for this moment. | Многие из нас долго ждали этого момента. |