Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Долго

Примеры в контексте "Long - Долго"

Примеры: Long - Долго
I don't have to know what I'm doing, just as long as you know. Я не должен знать, что я делаю, так долго, как вы знаете.
And I will not be 'on the market long! И я не собираюсь быть долго в продаже!
You know, tonight's been a long time getting here. Знаешь, как долго я шел сюда?
But you've been gone a long time, Wendy, and the girls and I have been doing just fine. Но тебя долго не было, Венди, и мы с девочками как-то справлялись.
Were you guys together a long time? И долго у вас с ней?
As far, as fast, as long as I could. Так далеко так быстро, так долго, как только мог.
How could you survive this long without knowing how to make a fire? Как ты мог выживать так долго не зная, как разжечь огонь?
I mean, the truth is, we were friends for a long time Before we started dating, and I want all my friends at my party tonight. То есть, дело в том, что мы с тобой долго дружили до того, как начали встречаться, и я хочу видеть всех своих друзей на сегодняшней вечеринке.
That I won't be seeing Tiffani for a very long time? Что я не увижу Тиффани еще очень долго?
I can't think of another thing that I've done for this long that is so important to me. Я не могу вспомнить ничего, чем бы я занималась так долго и что бы так много для меня значило.
But they last long enough To make busting this part of the myth A real possibility. но они продержались достаточно долго, чтобы появилась реальная возможность разрушить эту часть мифа.
But... you guys haven't known each other that long, and... marriage is not something you rush into. Но... вы знаете друг друга не так уж и долго, и в брак не кидаются стремглав.
That Tesla coil may not have enough juice in it to keep the portal open long enough for Pete and Myka to come back through. У катушки Теслы может быть недостаточно заряда, чтобы держать портан открытым достаточно долго, чтобы Пит и Майка успели вернуться через него.
But I've been doing this supernatural stuff a long time now, and trust me, grief and revenge are not things to get drunk on. Но я уже долго занимаюсь всеми этими сверхъестественными штуками, и поверь мне, горечь и месть это не то, чем стоит упиваться.
You've been waiting for answers for a long time, and these may not be the ones you hoped for. Ты так долго искала ответы, но это может быть не то, на что ты надеешься.
Mrs Hughes, I only want to say one thing, that if you are ill you are welcome here for as long as you want. Миссис Хьюз, я хочу сказать только одно, что если вы на самом деле больны, то вы можете жить здесь так долго, как вам захочется.
Anyway, the speed with which things normalize depend on a number of factors including worldwide weather patterns, which were modeled without the assumption that cars, planes, boats, and trains wouldn't be pouring hydrocarbons into the atmosphere this long. В любом случае, скорость нормализации мира зависит от ряда факторов, включая мировые метеорологические карты, которые были созданы без усмотрения того, что машины, самолёты, корабли и поезда так долго не будут выбрасывать углеводороды в атмосферу.
One that is sure to endure as long as that of my parents' and of yours and your husband's. Которая, уверен, продлится так же долго, как у моих родителей и у вас с супругом.
I mean, how does a cult of killers stay hidden this long? В смысле, как секта серийных убийц может скрываться так долго?
And a long time would be four or five years? И долго время это 4 или 5 лет?
Well, as long as we're waiting for our mystery man To say hello again, Хорошо, как долго мы будем ждать нашего мистического человека чтобы снова сказать "привет"
And you won't pay attention long enough to see them. У него проблемы ты так долго не обращаешь внимание что уже не видишь их
I know the three of us haven't been a team for very long, but even so, the Fire Ferrets have never been this good. Мы втроем были командой не очень долго, но несмотря на это но лучшей команды Огненных Хорьков еще не было.
My dear children, you will live long lives and grip your father's hand. Долго ли вы будете жить, дети мои, сжимая руку вашего отца?
Jeremy, that's quite a long time, isn't it? Джереми, уже достаточно долго, не так ли?