| Just long enough to draw and quarter him, which is not actually as easy as it seems. | Достаточно долго для того чтобы четвертовать его, что не так просто, как кажется. |
| If I have him long enough, I'll make him afraid. | Если он будет у меня достаточно долго, я заставлю его бояться. |
| And besides, I couldn't stand to be away from you for that long. | И кроме того, я не смогла бы так долго оставаться без тебя. |
| Well, long enough to watch a bank getting robbed that's been robbing me for 30 years. | Достаточно долго, чтобы увидеть, как грабят банк, который 30 лет грабил меня. |
| 'In the olden days, they used to give drugs to gymnasts from East Germany 'to keep them children for as long as possible. | В былые времена, они давали наркотики гимнасткам из Восточной Германии, чтобы сохранять их детьми максимально долго. |
| No, it's just that I spent a long time abroad. | Нет! Я хочу сказать, что долго прожил за границей. |
| He is heir to a great estate that is long untouched, unclaimed and accumulating! | Он - наследник большого состояния, которое долго оставалось нетронутым, невостребованным и накапливающимся! |
| Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. | Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить. |
| Treasure the moments you have savor them for as long as you can, for they will never come back again. | Сокровище, это то время, которое у тебя есть наслаждайся им так долго, как сможешь, потому что оно никогда не вернется назад. |
| She wanted to do makeup for Broadway shows, but she was never able to stay sober long enough to. | Она хотела делать макияж для Бродвейских шоу, но она никогда не могла долго обходиться без наркотиков. |
| You see, being dead for that long, most of Kenny's brain cells died from lack of oxygen. | Видите ли, из-за того что Кенни так долго был мёртв, большая часть клеток его мозга погибла без кислорода. |
| Have a long, fulfilling life, Butters! | Живи долго и счастливо, Баттерс! Пока! |
| That long undercover, you must have gotten used to lying, manipulation, like bringing me coffee, asking about my cat, simulating trust and closeness. | Так долго под прикрытием вы, должно быть, привыкли лгать, манипулировать, как, например, принести мне кофе, спросить про мою кошку, имитировать доверие и близость. |
| Soon, of course, the laughter became less general, but did not subside entirely for a very long time. | Очень скоро, конечно, смех поутих но окончательно долго не смолкал. |
| I was a man who followed orders for a long time, and now I've been put in charge, and I will make mistakes. | Я был тем, кто выполнял приказы, довольно долго. А теперь их отдаю я, и ошибки неизбежны. |
| Must've been a long one, the way he's breathing. | Вы долго ходили, и он что-то он запыхался. |
| We listened to your speech, observed your ways, but they did not last long. | Мы слушали вашу речь, видели образ жизни, но они не долго протянули. |
| That's a... That's a long time to live with discomfort. | Это достаточно долго, чтобы жить с таким дискомфортом. |
| For a long time I thought if I talked about it, I was letting him down. | Тогда я очень долго думал над тем, что я был не самым хорошим сыном, всегда его подводил. |
| Ke'ra, we've been at it for a long time and I still have some tests to run, so... | Кера, мы уже долго над этим работаем, и мне ещё нужно провести несколько тестов, так что... |
| Historians of the region have long debated the next two words spoken by the Gerhardts' Native man. | Историки долго спорили... по поводу следующих двух слов, произнесённых индейцем Герхардтов. |
| Cruise at eight knots for as long as you like. | На восьми узлах пройдете сколь угодно долго. |
| Maybe if I'm around long enough, I'll get a chance to tell you. | Может быть, если я пробуду здесь достаточно долго, у меня будет шанс объяснить. |
| You know, you spent a long time with Neil. | Долго вы с Нилом лясы точили. |
| At least I won't have long to wait! | Хорошо хоть ждать долго не придётся! |