Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Долго

Примеры в контексте "Long - Долго"

Примеры: Long - Долго
Just long enough to draw and quarter him, which is not actually as easy as it seems. Достаточно долго для того чтобы четвертовать его, что не так просто, как кажется.
If I have him long enough, I'll make him afraid. Если он будет у меня достаточно долго, я заставлю его бояться.
And besides, I couldn't stand to be away from you for that long. И кроме того, я не смогла бы так долго оставаться без тебя.
Well, long enough to watch a bank getting robbed that's been robbing me for 30 years. Достаточно долго, чтобы увидеть, как грабят банк, который 30 лет грабил меня.
'In the olden days, they used to give drugs to gymnasts from East Germany 'to keep them children for as long as possible. В былые времена, они давали наркотики гимнасткам из Восточной Германии, чтобы сохранять их детьми максимально долго.
No, it's just that I spent a long time abroad. Нет! Я хочу сказать, что долго прожил за границей.
He is heir to a great estate that is long untouched, unclaimed and accumulating! Он - наследник большого состояния, которое долго оставалось нетронутым, невостребованным и накапливающимся!
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить.
Treasure the moments you have savor them for as long as you can, for they will never come back again. Сокровище, это то время, которое у тебя есть наслаждайся им так долго, как сможешь, потому что оно никогда не вернется назад.
She wanted to do makeup for Broadway shows, but she was never able to stay sober long enough to. Она хотела делать макияж для Бродвейских шоу, но она никогда не могла долго обходиться без наркотиков.
You see, being dead for that long, most of Kenny's brain cells died from lack of oxygen. Видите ли, из-за того что Кенни так долго был мёртв, большая часть клеток его мозга погибла без кислорода.
Have a long, fulfilling life, Butters! Живи долго и счастливо, Баттерс! Пока!
That long undercover, you must have gotten used to lying, manipulation, like bringing me coffee, asking about my cat, simulating trust and closeness. Так долго под прикрытием вы, должно быть, привыкли лгать, манипулировать, как, например, принести мне кофе, спросить про мою кошку, имитировать доверие и близость.
Soon, of course, the laughter became less general, but did not subside entirely for a very long time. Очень скоро, конечно, смех поутих но окончательно долго не смолкал.
I was a man who followed orders for a long time, and now I've been put in charge, and I will make mistakes. Я был тем, кто выполнял приказы, довольно долго. А теперь их отдаю я, и ошибки неизбежны.
Must've been a long one, the way he's breathing. Вы долго ходили, и он что-то он запыхался.
We listened to your speech, observed your ways, but they did not last long. Мы слушали вашу речь, видели образ жизни, но они не долго протянули.
That's a... That's a long time to live with discomfort. Это достаточно долго, чтобы жить с таким дискомфортом.
For a long time I thought if I talked about it, I was letting him down. Тогда я очень долго думал над тем, что я был не самым хорошим сыном, всегда его подводил.
Ke'ra, we've been at it for a long time and I still have some tests to run, so... Кера, мы уже долго над этим работаем, и мне ещё нужно провести несколько тестов, так что...
Historians of the region have long debated the next two words spoken by the Gerhardts' Native man. Историки долго спорили... по поводу следующих двух слов, произнесённых индейцем Герхардтов.
Cruise at eight knots for as long as you like. На восьми узлах пройдете сколь угодно долго.
Maybe if I'm around long enough, I'll get a chance to tell you. Может быть, если я пробуду здесь достаточно долго, у меня будет шанс объяснить.
You know, you spent a long time with Neil. Долго вы с Нилом лясы точили.
At least I won't have long to wait! Хорошо хоть ждать долго не придётся!