But after studying the evolution of human DNA, scientists have concluded that only one tribe lasted long enough outside Africa to leave a lasting legacy. |
Но, после исследования эволюции человеческой ДНК учёные пришли к выводу, что лишь одно племя находилось достачно долго за пределами Африки, чтобы оставить после себя прочное наследие. |
Can you seriously complain about Audrey for that long? |
Ты серьезно можешь так долго жаловаться на Одри? |
It's been a long time coming... but I finally made up my mind. |
Это было долго ждать, но я, наконец, решился. |
Probably won't be here long enough to get my bearing. |
Вероятно я не продержусь здесь так долго, пока войду в колею. |
No, Britta it took me this long to gain my freedom. |
Нет, Бритта, я слишком долго пытался стать свободным. |
Did you stay long at Brideshead after I left? |
Вы ещё долго пробыли в Брайдсхеде? |
However it happened, she wasn't able to breathe, and if that goes on long enough, you die. |
Как бы то ни было, она не могла дышать, и, если это продолжается достаточно долго, наступает смерть. |
You won't last long anyway. |
Не так уж и долго осталось. |
I gazed at her for a long time and wondered if she really knew... how much I loved her. |
Я долго так смотрел на неё и думал, понимает ли она, ... как сильно я её люблю. |
I have been doing things my way for a long time. |
Я уже долго поступаю так, как сама считаю нужным. |
At least not over a long period of time. |
И, в любом случае, не слишком долго. |
This is the last bit of advice you're going to get in a very long time. |
Это последний совет, ты их не услышишь ещё очень долго. |
6 months is a bit long. |
Тебе не кажется, что 6 месяцев - это долго? |
Leela's been gone a long time. |
Блин, Лилы уже долго нет. |
But we weren't dating that long, and I don't want to play the grieving widow. |
Мы встречались не так долго, чтобы я играла в скорбящую вдову. |
You thought if you waited long enough, that maybe someday you could use it so you could see Frederick again. |
Ты думала, что если подождешь достаточно долго, то однажды сможешь его использовать и опять увидишь Фредерика. |
Gallenblase doesn't stay on the shelf long enough to get old. |
Желчные пузыри не лежат на полке так долго, чтобы испортиться. |
Mom, I was angry at dad for a long time, but he's changed. |
Мам, я очень долго злилась на папу, но он изменился. |
You're nervous, right, about being in there that long? |
Нервничаешь, что придется стоять там так долго? |
Of course I knew that this state of mind this relief, wouldn't last long. |
Конечно, я знал, что это душевное состояние это облегчение, не продлится долго. |
He was last seen in a Chevy minivan, but we do not count on him being in it for long. |
Последний раз его видели в минивэне Шевроле, но мы не рассчитываем, что он долго в нём останется. |
It's manageable, but not for long. |
Это можно контролировать, но не долго |
You couldn't keep out of prison long enough to hear if your pardon had been granted or not. |
Ты был вне стен тюрьмы не так долго, чтобы узнать, сняли с тебя обвинения или нет. |
I have let this go on long enough. |
Я и так слишком долго откладывал. |
"and cried out long after he should have been out." |
"и кричал еще долго после того, как он должен был отключиться." |