And whoever tells you that they have nothing to hide simply hasn't thought about this long enough. |
Кто бы ни говорил, что ему нечего скрывать, просто не достаточно долго думал над этим. |
Mammography's the only one that's been around long enough to have a chance of making that claim. |
Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это. |
Given that central banks are likely to continue to pursue multiple objectives for a long time, their independence will continue to erode. |
Учитывая, что центральные банки, вероятно, еще долго будут продолжать преследовать несколько целей, их независимость продолжит снижаться. |
I mean, nine years is a long time. |
Вообще, девять лет - это ведь довольно долго. |
In some countries, we have long waiting times for patients for surgery. |
В некоторых странах пациенты должны ждать очень долго, чтобы их прооперировали. |
And that's why they didn't live very long. |
И поэтому они не жили очень долго. |
For a long while they dwelt there, unheeded by other Men and Elves. |
Такую жизнь вели они долго, и не тревожили их ни другие люди, ни эльфы. |
The enormous energy of Niagara Falls has long been recognized as a potential source of power. |
Большую силу водопада долго рассматривали как источник энергии. |
Memory about the miraculous deliverance of Novgorod had been retained in oral tales for a long time. |
Память о чудесном избавлении Новгорода от вражеского войска долго сохранялась в форме устных преданий. |
Later, Wilson suffers a long, agonizing death after being shot in the stomach by the Japanese. |
Позже Уилсон мучительно долго страдает, умирая от ранения в живот. |
We wanted to do something long and conceptual. |
Я начал долго и мучительно разрабатывать сустав. |
However, the film could not release for a long time. |
Кино долго не решается открыть её. |
Thunnus, or tuna, long baffled conventional biologists with its incredible abilities to accelerate quickly and attain great speeds. |
Поведение обыкновенного тунца долго оставалось загадкой для биологов, благодаря его невероятным способностям быстро ускоряться и достигать больших скоростей. |
North Korean pressure against the division never ceased for long. |
Никогда северокорейцы не держали так долго южнокорейскую дивизию под прессом. |
If it is then inactive long enough (duration is customizable), the session times out and memory is reclaimed. |
Если он неактивен достаточно долго (продолжительность настраивается), после истечения времени сеанса память освобождается. |
The shuttlecock must be kept in the air as long as possible. |
Волан должен оставаться в воздухе настолько долго, насколько это возможно. |
In any case, he did not reign long. |
Однако ему пришлось не долго царствовать. |
A much smaller initial population of as little as two women should be viable as long as human embryos are available from Earth. |
Первоначальная популяция из двух женщин может существовать настолько долго, насколько готовые эмбрионы могут иметься в наличии. |
It's a miracle you survived this long, Kenz. |
Просто чудо, что ты еще так долго прожила, Кенз. |
You've snooted me long enough on this boat. |
Вы смотрели на меня свысока достаточно долго на этом корабле. |
We only kept you around this long At your father's insistence. |
Мы держали тебя здесь так долго только по настоянию твоего отца. |
This victory did not last long. |
И победы не заставили себя долго ждать. |
The reaction was not long in coming. |
Ответ не заставил себя долго ждать. |
The second part of this impression did not last long. |
Первый такой опыт не заставил себя долго ждать. |
They will not have me for long. |
Все равно я долго не протяну. |