Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
And while they work for most kids, what Caroline and I understand is what works for some kids doesn't always work for all kids, like your Emma and my Max. И в то время как она работает для большинства детей, мы с Кэролайн понимаем, что то, что годится для некоторых, не обязательно работает для всех детей, таких, например, как Эмма и мой Макс.
We do lots of things, like, some people take care of the animals, some people garden, some people take care of the house. Мы делаем многое, ну например, кто-то заботится о животных, кто-то работает в саду, а кто-то поддерживает порядок в доме.
In this regard, UNEP will continue to promote and pursue multi-stakeholder approaches at the national, regional and global levels, building on the experiences of ongoing activities like the UNEP Dams and Development Project. В этой связи ЮНЕП будет и далее пропагандировать и применять подходы, основанные на привлечении различных заинтересованных сторон, на национальном, региональном и глобальном уровнях с опорой на опыт реализации таких видов деятельности, как, например, проект ЮНЕП по строительству плотин и вопросам развития.
However, important proposals concerning verification have been made (like the non-paper entitled Verification Aspects of PAROS, presented on 26 August 2004 at the CD by the Chinese and Russian Delegation to the CD). Вместе с тем представлены важные предложения относительно проверки (как, например, неофициальный документ "Верификационные аспекты ПГВКП", представленный 26 августа 2004 года на КР китайской и российской делегациями на КР).
Can't he do something constructive, like start an avalanche or something? Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
Indeed, some goals are almost identical in the Programme of Action and the Millennium Declaration like those, for instance, pertaining to the reduction of child mortality, the improvement of maternal health and the universal access to primary education. Некоторые из этих целей почти идентичны и в Программе действий, и в Декларации тысячелетия, например те, которые касаются снижения детской смертности, укрепления здоровья матери и обеспечения всеобщего доступа к начальному образованию.
Fourthly, through special measures taken for children in distant rural areas (like in certain areas of north-eastern Albania), they are accommodated in town dormitories, where they attend elementary and eight-year schooling. В-четвертых, благодаря специальным мерам, принятым в интересах детей, проживавших в отдаленных сельских районах (например, в некоторых районах на северо-востоке Албании), последние были размещены в городских интернатах, где они проходят программу начального и восьмилетнего школьного образования.
It had, however, to be remembered that if some new technologies, like human cloning, fell into the wrong hands they could be used to violate human rights and dignity by turning human beings into no more than manufactured objects. Следует, однако, помнить, что если какая-либо новая технология, например, клонирование человека, попадет в плохие руки, то она может быть использована с нарушением прав человека и попранием человеческого достоинства для превращения человеческих особей ни во что иное, как в изделия.
Five EECCA countries (Armenia, Georgia, Republic of Moldova, Tajikistan and Ukraine) signed the Protocol and others (like Belarus and Kyrgyzstan) have expressed interest in acceding to the Protocol in the near future. Протокол подписали пять государств ВЕКЦА (Армения, Грузия, Республика Молдова, Таджикистан и Украина), а другие (например, Беларусь и Кыргызстан) выразили заинтересованность в присоединении к Протоколу в ближайшем будущем.
He also noted that some of the richest countries in the world, like Australia and the United States of America, continue to fail to implement basic steps towards the adequate realization of women's right to adequate housing. Специальный докладчик далее отметил, что в некоторых из самых богатых стран мира, например в Австралии и Соединенных Штатах Америки, все еще не предприняты элементарные меры по надлежащей реализации права женщин на достаточное жилище.
Some groups, such as children, women and the disabled, are more vulnerable to extreme poverty, as are other social sectors, like ethnic minorities and indigenous populations, who, in times of crisis, are worst affected by poverty, hunger and forced displacement. Некоторые группы людей находятся в ситуации большей уязвимости по отношению к крайней нищете, как, например, дети, женщины, инвалиды и другие секторы общества, например, меньшинства и коренные народы, которые в кризисных ситуациях сильнее страдают от нищеты, голода, принудительных перемещений.
The National Human Rights Committee along with other human rights bodies like the International Committee of the Red Cross (ICRC) had also carried out visits to a number of penitentiary institutions. Сотрудники Национальной комиссии по правам человека и других правозащитных учреждений, например, Международного комитета Красного Креста (МККК), также посещали различные пенитенциарные учреждения.
The problem is aggravated by the volatility of financial and capital flows; the falling prices of export commodities; the persistence of trade barriers and non-tariff measures which hinder exports; and the effect of such practices, which, like subsidies, distort trade. Эта проблема усугубляется непостоянством финансовых потоков и капитала, падением цен на основные продукты экспорта и сохранением препятствующих экспорту торговых барьеров и нетаможенных мер, в том числе такой практики, например субсидирования, которая подрывает торговлю.
However, an array of WTO Agreements, like TRIPS and TRIMs, have extended the influence of WTO from traditional border measures to "behind-the-border" measures, which increasingly points to the need for SDT and development policy flexibility. Однако массив соглашений ВТО, например Соглашения по ТАПИС и СПИМ, расширил сферу воздействия ВТО с традиционных пограничных мер до мер "внутри границ", которые все в большей степени указывают на необходимость ОДР и гибкости политики развития.
A: This is a file that contains character sets (like "alpha" (A... Z), "numeric" (0... 9), etc. А: Это файл с наборами символов (например - "alpha" (A... Z), "numeric" (0... 9) и др.
In some cases, where the signaling proteins contain their own CARDs, like in NLRP1 and NLRC4, the CARD -CARD interaction is direct, meaning there is no adaptor protein in the complex. В некоторых случаях, когда сигнальные белки содержат свои собственные CARD-домены, например, в NLRP1 и NLRC4, взаимодействие CARD-CARD является прямым, то есть в комплексе нет адапторного белка.
Instead of being released on DVD like Partly Cloudy, Dug's Special Mission, or any other Pixar short film, George and A.J. was initially released on iTunes as an extra feature that came with a purchase of the film. Вместо того, чтобы выпускаться на DVD, например «Переменная облачность», «Даг: специальная миссия» или любой другой короткометражный фильм Pixar, «Джордж и ЭйДжей» был первоначально выпущен на iTunes в качестве дополнительной функции, пришедшей с покупкой фильма Вверх.
Thus, for example, those provisions of the Code on the entry and sojourn of aliens and the right of asylum that made direct reference to the 1990 Schengen Convention were not applicable overseas, like the Convention itself. Так, например, положения Кодекса о въезде и пребывании иностранцев и о праве на убежище с прямой ссылкой на Шенгенскую конвенцию 1990 года в заморских владениях неприменимы, равно как и сама эта Конвенция.
Payments for the use of furniture, heating, electricity, gas and water and for the provision of special services like washing, cooking, etc., should be excluded. Плата за пользование мебелью, за удобства, такие, как электричество, газ и вода, и за пользование специальными услугами, как, например, стирка, приготовление пищи и т.д., должна исключаться.
You may know existing distributed computing projects: Seti@home for example uses the power of a huge community to look for extra-terrestrial live, Folding@home uses a huge community as well to possibly find more understanding about diseases like cancer. Возможно, Вы слышали о существующих проектах распределенных вычислений: Seti@home, например, использует мощь огромного сообщества для поисков внеземной жизни, Folding@home использует аналогичное сообщество для поиска способов борьбы с заболеваниями вроде рака.
Flights to the islands are mostly made from Lisbon and Porto, but there are also direct flights from other major European cities and other countries, like Brazil, Venezuela and South Africa. Основные рейсы прилетают из Лиссабона и Порту, однако также есть прямые рейсы из других городов ЕС и других стран, как например Бразилия, Венесуэла и ЮАР.
For example, the expression 1 + future factorial(n) can create a new future that will behave like the number 1+factorial(n). Например, выражение 1 + future factorial(n) может создать новый future, который будет вести себя как число 1+factorial(n).
The literal translation of Openbaar Ministerie, "Public Ministry", can lead to a misunderstanding, as the OM is not a ministry like the Ministry of Finance. Дословный перевод «Openbaar Ministerie» как «Прокуратура» может привести к недоразумению, так как OM не министерство как, например, Министерство финансов.
Defusing some modules may also depend on the state of the bomb such as how many strikes it presently has, or external decorations on the bomb like the serial number or the presence of batteries. Деактивация некоторых модулей также может зависеть от состояния бомбы, например, сколько ошибок сделано в настоящее время, или внешних украшений на бомбе, таких как серийный номер или наличие батареек и портов.
Armenian numerals are used more or less like Roman numerals in modern English, e.g. Գարեգին Բ. means Garegin II and Գ. գլուխ means Chapter III (as a headline). Армянскими же цифрами пользуются более или менее подобно римским цифрам в современном английском языке, например: Գարեգին Բ. означает Гарегин II и Գ. գլուխ означает Глава III (в заголовке).