You can configure your system to use unicode and define your default editor and your display manager (like gdm or kdm). |
Можно настроить систему на использование unicode, а также указать редактор по умолчанию и диспетчер отображения (например, gdm или kdm). |
Missions like the one in Sierra Leone are facing a shortage of troop commitment from troop-contributing countries. |
Ряд миссий, такие, как, например, операция в Сьерра-Леоне, испытывают недостаток в воинских контингентах. |
For example, better use must be made of joint cooperation frameworks like UNDAF and the poverty reduction strategy papers, while joint programming could be applied on a much broader basis. |
Так, например, необходимо более полно использовать совместные рамки сотрудничества, такие, как РПООНПР, и документы о стратегии смягчения проблемы нищеты, а совместное составление программ можно было бы применять на значительно более широкой основе. |
The land area is generally covered by thick tropical rain forest, where fertile soils are continuously replenished by volcanic eruptions like those on the island of Java. |
Основная часть территории, расположенной на суше, покрыта густым тропическим дождевым лесом, и плодородие почв здесь постоянно поддерживается за счет извержения вулканов, как, например, на острове Ява. |
Add your own tabs for special collections of games, like your tournament games, for example. |
Добавьте свои собственные закладки для специальных коллекций Ваших партий, например таких, как турнирные партии. |
Removes all machine-specific information from your system in order to prepare the Windows installation for deployment onto other machines using disk imaging tools like ImageX. |
Удаляет всю специфическую машинную информацию с вашей системы, чтобы подготовить установку Windows для применения ее на другие машины с помощью инструментов образа дисков, например ImageX. |
All the major tourist attractions like the Duomo, the Uffizi Gallery and other museums and churches are within walking distance. |
Все основные достопримечательности, как например Дуомо (Duomo), Галерея Уффици (Uffizi Gallery) и другие музеи и церкви находятся на расстоянии пешей прогулки. |
The website should offer the current stable Debian release (or a more recent release like testing/unstable). |
На сайте должен предлагаться текущий стабильный выпуск Debian (или более выпуск, например, testing/unstable). |
If your sound card lacks a hardware synthesizer, you could use a virtual one like timidity++. |
Если у вашей карты отсутствует встроенный синтезатор, вы можете использовать виртуальный, например, timidity++. |
Rate limiting is extremely useful when trying to prevent certain DoS (Denial of Service) attacks like SYN floods. |
Ограничение по частоте весьма полезна для предотвращения DoS-атак (Denial of Service, отказ от обслуживания), например SYN-наводнений. |
You may safely ignore any pcilib warnings (like pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices) that lspci throws out. |
Можно не обращать внимания на предупреждения, касающиеся pcilib (например: pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices [pcilib: не могу открыть/sys/bus/pci/devices]), которые выводит на экран lspci. |
So can authorized intermediaries like Internet service providers, and sometimes unauthorized intermediaries as well. |
Точно также это могут сделать авторизированные посредники, как например провайдер Интернета, а иногда неавторизированные посредники тоже. |
Spying - the Internet traffic reveals that personal information, for example that complete URLs or form data, including possible sensitive data like login names and passwords, are transmitted. |
Шпионаж (Spying) - Анализ траффика показывает, что наружу передается личная информация, как например, введенные URL или данные для форм, включая, вполне возможно, имена учетных записей (логины) и пароли к ним. |
Likewise, you can put any word you like in place of "custom" (e.g., a host name). |
Точно также, вместо слова "custom" вы можете написать любое слово (например, название компьютера). |
The activation script could be called something like ttf, and the deactivation one dttf. |
Скрипт активации можно назвать, например, ttf, а скрипт деактивации - dttf. |
A small number were used by commercial operators including Air France but were soon replaced by larger aircraft like the Douglas DC-3. |
Незначительное их количество использовалось гражданскими авиакомпаниями, включая Air France, но вскоре они были заменены более вместительными самолётами, например, Douglas DC-3. |
These games had open worlds where any player could attack any other player as long as they were not at a safe spot in town like the Bank. |
В этих играх существовал открытый мир, где один игрок мог атаковать другого, если только они не были в безопасном месте внутри города, например, в банке. |
Direct donations to Japanese relief were possible on The Red Cross fan page on Facebook, and via online discount sites like Groupon and LivingSocial. |
Прямые пожертвования для японцев, пострадавших от стихийных бедствий, были возможны на странице любителей Красного креста на Facebook, а также через сайты онлайновых скидок - например, Groupon и LivingSocial. |
A character list in the beginning of the program declares a number of stacks, naturally with names like "Romeo" and "Juliet". |
Список персонажей в начале программы служит для объявления количества стеков, носящих имена, например, «Ромео» и «Джульетта». |
From 1943 Conn took on the Division of Endocrinology and started an investigation concerning acclimatization of military personnel to warm climates like in the South Pacific. |
С 1943 года Конн возглавил отдел эндокринологии и начал исследование акклиматизации военных к тёплому климату, например южной части Тихого океана. |
So I just took my usual style and added to it something new, like new colors from the videogame palette. |
Поэтому я просто взял свой обычный стиль и добавил к нему что-то новое, например, цвета из палитры игр серии». |
Both Hall's and Friedman's versions of the permanent income hypothesis challenged the Keynesian view that short-term stabilization policies like tax cuts can stimulate the economy. |
Версии гипотезы и Фридмана, и Холла не согласовывались с кейнсианской верой в то, что краткосрочные стабилизационные меры, например, снижение налогов, должны стимулировать экономику. |
He found that water vapor, hydrocarbons like methane (CH4), and carbon dioxide (CO2) strongly block the radiation. |
Он обнаружил, что водяной пар, углеводороды (например, метан CH4), а также диоксид углерода (CO2) сильно задерживают излучение. |
Operating Systems that ship GNOME 3 include this typeface family by default, like Fedora. |
Дистрибутивы Linux с интерфейсом GNOME 3 включают эту гарнитуру по умолчанию, например, Fedora. |
It can also be engineered into plants like wheat to make pre-sweetened grains, e.g. for cereals. |
Его также можно вносить в растения, такие как пшеница, для производства предварительно подслащенных зерен, например для зерновых. |