Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
I don't really want to tell you where I live because you could, like, stalk me. Я не хочу говорить вам, где я живу, потому что вы сможете, например, выслеживать меня.
You start thinking about the crossroads in your life, you know, like when I picked up the trombone instead of the trumpet. Начинаю задумываться о всех решающих моментах в жизни. Например, когда я выбрал тромбон вместо трубы.
Other living arrangements, like what? Других вариантов, каких, например?
When it rains, things get a little slippery, like the football! Когда идёт дождь, всякие штуки становятся слегка скользкими, например футбольный мячик!
So, like, anger might be red, right? Например, злость может быть красной, а печаль...
like Mr. Shapiro over here... как, например, Мистер Шапиро...
Anyway, they don't get it. I've embraced America and its great traditions like online dating. Я воспринял великие американские традиции, например свидания онлайн, в которых, к вашему сведению, я преуспел.
Well, this'll really free up my time so I can focus on more important things, like my bladder system. Так у меня становится намного больше свободного времени и я могу сосредоточиться на более важных вещах, например на моей системе с пузырём.
For example, I imagine Mary Clark, the heroine of 'Night of the vultures', as if she were like me, but blonde. Например, я представляю Мэри Кларк, героиню 'Ночи стервятников', будто она похожа на меня, только блондинка.
There's a bunch of other stuff that's much more current, like the investigation he was involved in before Hesse killed him. Здесь собран другой материал, который гораздо актуальней, как например, расследование, которое проводил отец перед тем как Хесс убил его.
like, this girl should pluck her eyebrows Например, этой девушке стоит выщипать брови
Maybe it'll explain some of the more disturbing things about me, like how I prefer Cocoa Pebbles over Fruity Pebbles. Может, это объяснит некоторые мои странности, например, почему я больше люблю шоколадные драже, чем фруктовые.
Commutable if you enlist in another ship, like the San Juan, - which sails tomorrow at this same hour. Ее отменят, если вы отправитесь на другом корабле, например на "Сан-Хуане", который отплывает завтра утром в то же время.
If you want a pet, you can have something expensive, like an iguana with a silver necklace. Если вы хотите завести домашнего любимца, можете купить дорогое животное, например, игуану в серебряном колье.
See, I wonder what gives a beautiful woman like you pleasure. Например, ты стоишь здесь, а я дотронусь тихонечко.
And I would say, "like when?" А я бы сказала: "Когда, например?"
I prefer my apartment, but being here has certain benefits, like room service. Я предпочитаю встречаться у меня, но у отеля свои плюсы. Например, еда в номер.
Perhaps you could answer a few questions, like... where were you born? Возможно, вы можете ответить на несколько вопросов, например, где вы родились?
Do you have a second choice, like, perhaps, raising your daughter? Есть другой вариант, например, растить свою дочь?
International agencies like the World Bank unreservedly quote Mauritius as being one of the safest examples of democracy in Africa, whether it is English-speaking or French-speaking Africa. Международные учреждения, например Всемирный банк, неоднократно указывали на Маврикий как на один из наиболее ярких примеров обеспечения подлинной демократии среди как англоязычных, так и франкоязычных стран Африки.
Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this. В настоящий момент мы можем считать, что это может делать большая, богатая страна, как, например, США.
And thank you for not letting my mom plan this, like, going-away surprise thing. И спасибо, что не подала моей маме идею, вроде прошального сюрприза например.
It's more subtle, like setting a bowl of cool, clear water just beyond the reach of a man dying of thirst. Это более коварный маневр, как, например, поместить чашку с чистой прохладной водой вне пределов досягаемости человека, умирающего от жажды.
You had no idea what he acted like when he was dealing with a teacher, for example. У вас нет представления, как бы он себя вёл, если бы, например, говорил с учителем.
It's like expecting me to know what a magician's "cervanti" is. Откуда мне знать, например, что такое "сервант" волшебника.