Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
A name like Odell, for example, without an apostrophe? Как например фамилия Оделл без апострофа?
What, like men are better drivers? Например, что мужчины лучшие водители?
And see, I have this edgy sense of humor which sometimes crosses the line like right now, for instance. А ещё, видишь, у меня такой острый юмор, иногда заходящий за грань прямо как сейчас, например.
You just keep looking for opportunities to show people who you really are, like tonight at Tom and Julia's thing. Просто продолжай выискивать возможности, чтобы показать людям, кто ты на самом деле, как, например, сегодня на вечере Тома и Джулии.
But the big stuff, like two vampires squeezing out a kid... Но большие вещи, как, например, два вампира породившие ребенка?
What else do you like? Shotgun? Может, там что-то другое, охотничье ружье, например?
I'm just a normal guy who likes to do normal things, like wake up next to you in my bed, have breakfast together. Я нормальный парень, которому нравится делать нормальные вещи, например, просыпаться рядом с тобой, завтракать вместе.
I decided I want to do something that helps people, like maybe work with mentally ill prisoners who don't have access to good representation. Решил, что хочу заняться чем-то полезным для людей, например, помогать психически больным заключенным, за которых некому нормально ходатайствовать.
Okay, could she be younger, like 10 or 11? Хорошо, может... помладше, например 10-11?
This won't take long, but there are some things not on my list, like my eggnog recipe. Это не займёт много времени, но кое-чего в моем списке нет, например, моего рецепта эг-нога.
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch. Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
Look, get a hobby, like me and my gymnastics! Слушай, найди себе хобби какое-нибудь. Я вот, например, занимаюсь гимнастикой.
Or is there some other factor, like air resistance, That makes it impossible? Или какой-то другой фактор, например сопротивление воздуха, делает это невозможным?
But you see, there's things I need, like someone to hold who'll hold me back. Но понимаешь, есть кое-что, что мне необходимо, Например кто-то, кто бы поддерживал меня и кого бы поддерживала я.
Well, I suppose it will give us a chance to talk things over, like why you haven't returned Elijah. Что ж, я полагаю, это даст нам возможность обсудить кое-что, например, почему ты не вернул Элайджу.
But they are also considering more severe sanctions, like limiting the ability of the Eritreans to collect remittances from friends and relatives in the United States . Но они рассматривают и более суровые санкции, например ограничение способности эритрейцев получать денежные переводы от друзей и родственников в Соединенных Штатах».
The routine inclusion of wetness indices like the Normalized Difference Water Index into wetland monitoring is also currently being explored in the United Kingdom. В настоящее время в Великобритании также изучается возможность включения индексов влажности, например, нормализованного разностного водного индекса, в стандартную процедуру мониторинга водно-болотных территорий.
In addition, there were several positive mentions of the UNECE's role in including non-FAO Member States - like Russia - in European timber and forest cooperation. Кроме того, в нескольких ответах была отмечена позитивная роль ЕЭК ООН в деле вовлечения государств, не являющихся членами ФАО, например России, в европейское сотрудничество в области лесоматериалов и лесного хозяйства.
Working groups may be served by various UN agencies like the UNECE, the UN-Habitat, the World Bank, etc. Рабочие группы могут обслуживаться различными учреждениями системы ООН, например ЕЭК ООН, Хабитат-ООН, Всемирным банком и т.д.
Monitoring unusual threats (like strikes, fall in water level) for the reliability of transport Выявление необычных угроз надежности перевозок (например, забастовок, снижения уровня воды)
Programmes of the past, like in Tanzania, are in line with the overall sustainable development approach and substantive resources allocations are justified as investments into the future. Предшествующие программы, например в Танзании, соответствуют общему подходу к устойчивому развитию, а выделение существенных ресурсов оправдывается в качестве инвестиций в будущее.
You, for example, you're not like the others. Ты, например, не похож на других.
Some environmental remedial actions like covering of areas with uncontaminated soils could be convenient at some particular locations, depending on the use of the land. Некоторые экологические восстановительные меры, как, например, покрытие площадей незараженной землей, могут быть целесообразными в каких-то конкретных местах в зависимости от использования земли.
Actions in this area are a precondition for the diversification of least developed countries' economies into production of goods with higher value addition and decent employment like agro-processing, manufacturing or tourism. Меры, принимаемые в этой связи, являются одним из предварительных условий диверсификации экономики наименее развитых стран с упором на производство товаров с высокой добавленной стоимостью и обеспечения достойной занятости, например, в агроперерабатывающем комплексе, обрабатывающей промышленности или в сфере туризма.
Some argued that the new should be built on the old like Manhattan, Buenos Aires, and Barcelona. Некоторые утверждали, что новое должно строиться на месте старого, как, например, на Манхэттене, в Буэнос-Айресе и Барселоне.