A name like Odell, for example, without an apostrophe? |
Как например фамилия Оделл без апострофа? |
What, like men are better drivers? |
Например, что мужчины лучшие водители? |
And see, I have this edgy sense of humor which sometimes crosses the line like right now, for instance. |
А ещё, видишь, у меня такой острый юмор, иногда заходящий за грань прямо как сейчас, например. |
You just keep looking for opportunities to show people who you really are, like tonight at Tom and Julia's thing. |
Просто продолжай выискивать возможности, чтобы показать людям, кто ты на самом деле, как, например, сегодня на вечере Тома и Джулии. |
But the big stuff, like two vampires squeezing out a kid... |
Но большие вещи, как, например, два вампира породившие ребенка? |
What else do you like? Shotgun? |
Может, там что-то другое, охотничье ружье, например? |
I'm just a normal guy who likes to do normal things, like wake up next to you in my bed, have breakfast together. |
Я нормальный парень, которому нравится делать нормальные вещи, например, просыпаться рядом с тобой, завтракать вместе. |
I decided I want to do something that helps people, like maybe work with mentally ill prisoners who don't have access to good representation. |
Решил, что хочу заняться чем-то полезным для людей, например, помогать психически больным заключенным, за которых некому нормально ходатайствовать. |
Okay, could she be younger, like 10 or 11? |
Хорошо, может... помладше, например 10-11? |
This won't take long, but there are some things not on my list, like my eggnog recipe. |
Это не займёт много времени, но кое-чего в моем списке нет, например, моего рецепта эг-нога. |
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch. |
Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед. |
Look, get a hobby, like me and my gymnastics! |
Слушай, найди себе хобби какое-нибудь. Я вот, например, занимаюсь гимнастикой. |
Or is there some other factor, like air resistance, That makes it impossible? |
Или какой-то другой фактор, например сопротивление воздуха, делает это невозможным? |
But you see, there's things I need, like someone to hold who'll hold me back. |
Но понимаешь, есть кое-что, что мне необходимо, Например кто-то, кто бы поддерживал меня и кого бы поддерживала я. |
Well, I suppose it will give us a chance to talk things over, like why you haven't returned Elijah. |
Что ж, я полагаю, это даст нам возможность обсудить кое-что, например, почему ты не вернул Элайджу. |
But they are also considering more severe sanctions, like limiting the ability of the Eritreans to collect remittances from friends and relatives in the United States . |
Но они рассматривают и более суровые санкции, например ограничение способности эритрейцев получать денежные переводы от друзей и родственников в Соединенных Штатах». |
The routine inclusion of wetness indices like the Normalized Difference Water Index into wetland monitoring is also currently being explored in the United Kingdom. |
В настоящее время в Великобритании также изучается возможность включения индексов влажности, например, нормализованного разностного водного индекса, в стандартную процедуру мониторинга водно-болотных территорий. |
In addition, there were several positive mentions of the UNECE's role in including non-FAO Member States - like Russia - in European timber and forest cooperation. |
Кроме того, в нескольких ответах была отмечена позитивная роль ЕЭК ООН в деле вовлечения государств, не являющихся членами ФАО, например России, в европейское сотрудничество в области лесоматериалов и лесного хозяйства. |
Working groups may be served by various UN agencies like the UNECE, the UN-Habitat, the World Bank, etc. |
Рабочие группы могут обслуживаться различными учреждениями системы ООН, например ЕЭК ООН, Хабитат-ООН, Всемирным банком и т.д. |
Monitoring unusual threats (like strikes, fall in water level) for the reliability of transport |
Выявление необычных угроз надежности перевозок (например, забастовок, снижения уровня воды) |
Programmes of the past, like in Tanzania, are in line with the overall sustainable development approach and substantive resources allocations are justified as investments into the future. |
Предшествующие программы, например в Танзании, соответствуют общему подходу к устойчивому развитию, а выделение существенных ресурсов оправдывается в качестве инвестиций в будущее. |
You, for example, you're not like the others. |
Ты, например, не похож на других. |
Some environmental remedial actions like covering of areas with uncontaminated soils could be convenient at some particular locations, depending on the use of the land. |
Некоторые экологические восстановительные меры, как, например, покрытие площадей незараженной землей, могут быть целесообразными в каких-то конкретных местах в зависимости от использования земли. |
Actions in this area are a precondition for the diversification of least developed countries' economies into production of goods with higher value addition and decent employment like agro-processing, manufacturing or tourism. |
Меры, принимаемые в этой связи, являются одним из предварительных условий диверсификации экономики наименее развитых стран с упором на производство товаров с высокой добавленной стоимостью и обеспечения достойной занятости, например, в агроперерабатывающем комплексе, обрабатывающей промышленности или в сфере туризма. |
Some argued that the new should be built on the old like Manhattan, Buenos Aires, and Barcelona. |
Некоторые утверждали, что новое должно строиться на месте старого, как, например, на Манхэттене, в Буэнос-Айресе и Барселоне. |