It's a kind of in-between time, like... |
Это такое промежуточное время, например... |
Even dinosaurs that had been around for over 100 million years, like the giant, plant-eating sauropods, were still thriving. |
Даже те динозавры, которые существовали более 100 миллионов лет, например, гигантские травоядные зауроподы, по-прежнему процветали. |
Buttons, like OK, Cancel, etc. |
Кнопки, например "ОК", "Отменить" и т.п. |
And it's also true of other examples, like DNA data or brain data. |
И она в равной мере относится и к другим примерам, например, к данным о ДНК или о мозге. |
Let's think about some other domains, like maybe health. |
Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье. |
Chat program Google Talk rewrites window labels to indicate important states like "someone is writing" ... |
Чат-программа Google talk переписывает оконные метки для отображения важных состояний, например: «кто-то пишет». |
An especially high number of guns and machine guns come from poor countries like Kyrgyzstan. |
Особенно много поступает пистолетов и автоматов из бедных стран, например, Киргизии. |
Well, maybe some things are more important than a career, - like self-respect. |
Что ж, наверное некоторые вещи важнее карьеры, например, самоуважение. |
Something really romantic, like Haggerty getting hit by a bus, or Wayne and Buck spontaneously combusting. |
Что-нибудь романтичное, например, как Хаггерти сбивает автобус, или как Уэйн и Бак одновременно загораются. |
There are days, like after our first lesson, when... |
В такие дни, как, например, после нашего первого урока, мне кажется... |
The other wishes are more realistic like wish number 3. |
Другие желания более реалистичные как например желание номер З. |
You know, like cranberry juice. |
Такие, как клюквенный сок, например. |
I don't like needles myself. |
Я, например, не люблю колючки! |
The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell. |
Диапазон для роли данных (например, У-значения) не должен включать ячейку подписи. |
Some stops like Alamogordo, New Mexico are of historical significance; others are fictional. |
Некоторые места, как, например, Аламогордо в Нью-Мексико, имеют историческое значение, а другие являются вымышленными. |
You got people who care for you, Sonny, like me. |
У тебя есть люди, которые о тебе заботятся, Санни, например, я. |
Get somebody else to say it, like irina. |
Пусть кто-нибудь еще это скажет, например, Ирина. |
Smart people go to college, like doctors. |
Умные люди идут в колледж, например врачи. |
Well, insomnia often has an underlying cause, like stress or emotional upheaval, depression. |
Ну, бессонница часто есть причину, например стресс, эмоциональное потрясение, депрессия. |
So because you can't feel, all your other senses like sight, they're elevated. |
Раз ты не можешь чувствовать, все остальные чувства, например, зрение, обостряются. |
Well, they're always dying their hair in the movies, like The Fugitive. |
Ну знаешь, в кино всегда волосы перекрашивают, в Беглеце например. |
Get Sarita or, like, Jana to go with you. |
Возьми Сариту или, например, Джену с собой. |
Lists of things that I gave up on, like Kyle. |
Список вещей в которых я разочаровлась, например в Кайле. |
Maybe he's able to, like, control him somehow. |
Возможно, он в состоянии, например, контролировать его как-то. |
But I support all your wacky decisions, like working here with these losers... |
Но я поддерживаю все твои неадекватные решения, например работать здесь с этими неудачниками... |