| It's a kind of in-between time, like... | Это такое промежуточное время, например... |
| Even dinosaurs that had been around for over 100 million years, like the giant, plant-eating sauropods, were still thriving. | Даже те динозавры, которые существовали более 100 миллионов лет, например, гигантские травоядные зауроподы, по-прежнему процветали. |
| Buttons, like OK, Cancel, etc. | Кнопки, например "ОК", "Отменить" и т.п. |
| And it's also true of other examples, like DNA data or brain data. | И она в равной мере относится и к другим примерам, например, к данным о ДНК или о мозге. |
| Let's think about some other domains, like maybe health. | Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье. |
| Chat program Google Talk rewrites window labels to indicate important states like "someone is writing" ... | Чат-программа Google talk переписывает оконные метки для отображения важных состояний, например: «кто-то пишет». |
| An especially high number of guns and machine guns come from poor countries like Kyrgyzstan. | Особенно много поступает пистолетов и автоматов из бедных стран, например, Киргизии. |
| Well, maybe some things are more important than a career, - like self-respect. | Что ж, наверное некоторые вещи важнее карьеры, например, самоуважение. |
| Something really romantic, like Haggerty getting hit by a bus, or Wayne and Buck spontaneously combusting. | Что-нибудь романтичное, например, как Хаггерти сбивает автобус, или как Уэйн и Бак одновременно загораются. |
| There are days, like after our first lesson, when... | В такие дни, как, например, после нашего первого урока, мне кажется... |
| The other wishes are more realistic like wish number 3. | Другие желания более реалистичные как например желание номер З. |
| You know, like cranberry juice. | Такие, как клюквенный сок, например. |
| I don't like needles myself. | Я, например, не люблю колючки! |
| The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell. | Диапазон для роли данных (например, У-значения) не должен включать ячейку подписи. |
| Some stops like Alamogordo, New Mexico are of historical significance; others are fictional. | Некоторые места, как, например, Аламогордо в Нью-Мексико, имеют историческое значение, а другие являются вымышленными. |
| You got people who care for you, Sonny, like me. | У тебя есть люди, которые о тебе заботятся, Санни, например, я. |
| Get somebody else to say it, like irina. | Пусть кто-нибудь еще это скажет, например, Ирина. |
| Smart people go to college, like doctors. | Умные люди идут в колледж, например врачи. |
| Well, insomnia often has an underlying cause, like stress or emotional upheaval, depression. | Ну, бессонница часто есть причину, например стресс, эмоциональное потрясение, депрессия. |
| So because you can't feel, all your other senses like sight, they're elevated. | Раз ты не можешь чувствовать, все остальные чувства, например, зрение, обостряются. |
| Well, they're always dying their hair in the movies, like The Fugitive. | Ну знаешь, в кино всегда волосы перекрашивают, в Беглеце например. |
| Get Sarita or, like, Jana to go with you. | Возьми Сариту или, например, Джену с собой. |
| Lists of things that I gave up on, like Kyle. | Список вещей в которых я разочаровлась, например в Кайле. |
| Maybe he's able to, like, control him somehow. | Возможно, он в состоянии, например, контролировать его как-то. |
| But I support all your wacky decisions, like working here with these losers... | Но я поддерживаю все твои неадекватные решения, например работать здесь с этими неудачниками... |