Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
I've got a little operation going, trading goods for services, like information. У меня тут небольшое предприятие, обмениваю товары на услуги, например на информацию.
There are effects that you can control live, like reverb and filter. Есть эффекты которые вы можете контролировать вживую, искусственное эхо и фильтр, например.
Do something with your friends, like take a road trip to warmer weather. Сделай что-то со своими друзьями, как например дорожное путешествие в более теплую погоду.
I mean, I could see myself marrying someone like you. Например, я легко могу представить, что женюсь на ком-то вроде тебя.
Even more when I'm working a case like the one I presently am. Иногда больше, когда работаю над делом, как например сейчас.
Yes, like drunk man with head down toilet. Да, например как пьяный с опущенной головой в туалете.
For example, we were talking earlier about an animal like the tick. Вот, например, возьмём такое животное как клещ.
Nobody's paying attention to the little things, like what is or isn't in their wallets. Никто не обращает внимания на вещи поменьше, например на то что есть или чего нет в их бумажниках.
Mind over matter, like when you get scared and get goosebumps. Разум сильнее материи, мурашки, когда мы боимся, например.
Well, like tomorrow, for example, I... Ну, завтра, например, я...
Kind of like using a smart house to kill two people remotely. Например, использовать умный дом, чтобы убить двух людей дистанционно.
In other relatively less common fields like statistical engineering, the proportion of women is greater. Что касается других специальностей, например статистики, то женщины, хотя и в целом составляют меньшинство, играют в них относительно весомую роль.
Certain arrangements like ACU and WACH have expressed their interest in transforming their payments schemes into monetary cooperation zones. Некоторые механизмы, например АКС и ЗАРП, выразили заинтересованность в преобразовании своих схем взаимных платежей в зоны валютного сотрудничества.
This has been essential for their development of competitive, export-oriented industries, like textiles and electronic products. Это имело существенное значение для развития конкурентоспособных и ориентированных на экспорт отраслей промышленности, например текстильной и электронной.
And when I see an absence, like, a lack of leadership, I lead. И когда я вижу отсутствие, например, нехватку руководства, я беру его на себя.
Everything that was your mother's, like the credenza, will rightfully be yours. Конечно, все, что принадлежало вашей матери - сервант, например - остается за вами.
But she shows me things, like about why I'm special. Но она показывает мне, например, почему я являюсь особенной.
I mean, like, wheelchairs... Возьмём, например, инвалидные коляски...
From the starting position, like so. Из исходного положения, например, так.
I've started noticing lots of things, like I'm always slouching. Я стал замечать много разный вещей, например, что я всегда сутулюсь.
It was a home for special children, like Bronwyn and Victor. Это был дом для особенных детей, например, Бронвин и Виктора.
You know, like the general manager of a baseball team. Например, в качестве главного менеджера бейсбольной команды.
Other sectors may be drawn in as well, such as education, community groups and the like. Другие структуры также могут рассматриваться в качестве партнеров, например, организации в области образования, общинные группы и им подобные.
Collective views and cooperation between inter-governmental bodies with specific competences like the ECE Principal Subsidiary Bodies are also of importance. Коллективное мнение и сотрудничество между межправительственными органами, обладающими особой компетенцией, как, например, основные вспомогательные органы ЕЭК, также имеют важное значение.
"Any other like factor" refers to political opinion, for example. Под "любым другим аналогичным фактором" понимаются, например, политические убеждения.