Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
Or like taking the subway to work so your wife can use the car. Или например поехать в метро на работе, чтобы твоя жена смогла поехать на машине.
When your girlfriend's like, "What do you want for your tea?" Когда ваша девушка спрашивает вас, например, "Что хочешь к чаю?"
Even though Jim was making great points, like, in favor of the song, Даже если Джим приведет отличные доводы, например, что это его любимая песня,
But he did other paintings, like the guy in the bowler hat with the apple in the face. Но он еще рисовал другие картины, например, парень с котелке с яблоком на лице.
That'll be higher than any other reserve officer in your class, but still leaves room for improvement, like knowing when to keep your mouth shut. Это будет выше, чем у любого офицера запаса из твоей группы, но по-прежнему оставляет место для совершенствования, например, понимание, когда следует промолчать.
Your dad uses his computer to put in cool backgrounds while I act out all the things that I would do to be with her, like swim an ocean or climb a mountain. Твой отец использует компьютер, чтобы создать крутой задний фон, а я показываю те вещи, которое бы совершил, чтобы быть с ней, например, переплываю океан или забираюсь на гору.
You know, like, what makes you laugh? Ну, например, что может тебя рассмешить?
If I spent so long perfecting the theology of my sermons that it kept me away from all the other things I love doing, like washing the homeless and chatting to disenfranchised kids. Когда я трачу слишком много времени отшлифовывая теологию своих проповедей, это отвлекает меня от остальных дел, которыми я обожаю заниматься: например, мыть бездомных и общаться с обездоленными детьми.
When I'm stressed at work, like, dealing with an aggressive dog, or worse, chatty, old people, I go to my happy place. Когда на работе я испытываю стресс, например, имея дело с агрессивной собакой, или еще хуже с ворчливыми старикашками, я иду в свою страну забвения.
Apparently, they also sold drugs that they bought from border cartels, and they picked up some of the cartels' habits like kidnapping for cash. Как оказалось, они также продавали наркотики, которые покупали в пограничном картеле, и переняли у них некоторые привычки, например похищать ради денег.
Well, I had hoped you'd choose a more dignified trade like masonry or logging, but you are out of local government, and that's a step in the right direction. Что ж, я надеялся, что ты выберешь более достойную стезю, например, работу каменщика или лесозаготовку, но ты ушла из муниципалитета, а это уже шаг в правильном направлении.
Btw, I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control, like physical barriers blocking a signal, not being in the satellite's direct line of sight, which bounces the signal to a repeater. К слову, обычно я могу отследить телефон до радиуса в З метра, но иногда обстоятельства вне моего контроля, например, препятствия, блокирующие сигнал, отсутствие спутника в прямой зоне видимости, и потому перенаправление сигнала на ретранслятор.
Why don't we do something athletic like go over to the university pool and play water polo? Почему бы нам не заняться чем-то спортивным, например, пойти в университетский бассейн и поиграть в водное поло?
'Gifts for husbands, like pipes, are on the first floor.' Подарки для мужей, например трубки и тапочки, на первом этаже.
Sometimes they forget or they just leave, like they left to get you and I didn't get food for three days. Иногда они забывают или просто уходят, например, когда за тобой поехали, и меня три дня не кормили.
You know, obviously, like, where I'm based. Например, работа... и то, чем я занимаюсь...
Doesn't matter, 'cause he cures more than he makes, like when you stuck your nose into my case last year, and he beat you. Это неважно, потому что пользы от него больше, как например в тот раз, когда ты сунул нос в мое дело в прошлом году.
And that might be causing you to have bad dreams, like the kind you'd get if you watched Clash of the Titans right before you went to bed. И это может вызвать у тебя кошмары, как, например, после просмотра "Битвы Титанов" прямо перед сном.
But we can have it in African language, say for example, - either like Chad or? - Chad isn't a language. Но можно переключить на африканский язык, например, на какой-нибудь Чад или...
Do you have difficulty with just sort of the regular things in life, like making a sandwich? Есть ли затруднения с запрещенными вещами в жизни как например делание бутерброда?
and then you could just stay home and, like, look for other work instead. Чтобы сразу можно было остаться дома и, например, поискать другую работу.
They were saying I should bring about the downfall of, like, the music industry by throwing CDs away. Они говорили мне, что мне бы нужно что то разрушить например музыкальную индустрию с помощью выбрасывания моих дисков.
What happens if they give him one of the hard words, like "truth"? Что если подкинуть ему слово потруднее, например, "правда"?
You know, like, doing certain things with her that might not be appropriate. Ну, например, делает с ней кое-что неподобающее?
So it's like the Taj Mahal, Big Ben, the Eiffel Tower, whatever, Mount Rushmore, and you stick it in the bottle. Например, Тадж-Махал, Биг-Бен, Эйфелева башня, Гора Рошмор... Ты засовываешь их в бутылку.