| Plenty to occupy me down here, like little Gladstone, for instance. | Многое привязывает меня к этому месту. Например, маленький Гладстоун. |
| I see you every day in the field house, like yesterday when I was folding those towels... | Я каждый день вижу тебя в раздевалке, вчера, например, когда я складывала полотенца... |
| And I'll need things, like the address where you and Marvin met. | И мне понадобится, например, адрес, где вы и Марвин встретились. |
| Which made me wonder if maybe those investors were interested in something else, like drugs. | Это заставило меня задаться вопросом, не интересовались ли те инвесторы чем-нибудь еще, например, наркотиками. |
| I should transfer to something less stressful, like the bomb squad. | Мне следует перевестись куда-нибудь, где меньше стресса, например в команду саперов. |
| Well, sometimes there's a secret ending, like in The Avengers. | Ну, бывают же секретные концовки, например в "Мстителях". |
| There are dozens of back-ups and redundancies, and some systems like life support are deliberately isolated. | Есть множество резервных и запасных копий, а некоторые системы, например, жизнеобеспечение, специально изолированы. |
| And do something simple like tie your shoes. | И сделайте что-нибудь простое, например, завяжите шнурки. |
| Ask someone to the dance - someone like Rachael. | Пригласи кого-то на танцы, например, Рейчел. |
| My mom took me to church sometimes, like, for Christmas, Easter, too. | Моя мама водила меня иногда в церковь, например, на Рождество, или Пасху. |
| For instance, like, fat girls can say whatever they want to about skinny girls. | Например, как толстые девушки могут говорить что хотят о худых девушках. |
| Others, like me, can't actually bring themselves to go there. | Некоторые, как я, например, не могут заставить себя подняться туда. |
| Barnett never chooses victims of opportunity, like children of a girlfriend or a second wife. | Барнетт никогда не выбирал случайных жертв, ... как, например, детей свой подружки или второй супруги. |
| I mean, like firearms, for instance. | Я в смысле, типа оружие, например. |
| I, for example, like the Early Beatles. | Мне вот, например, ранние "Битлы" нравятся. |
| But mostly as a space of, like, reflection and solitude. | Но, в основном, как место для, например, размышлений и уединения. |
| Just say something normal like, I saw your profile. | Напиши что-нибудь обычное, например: Я увидел твою страницу. |
| Why not leave some room for the simple things in life, like cooking and... | Почему бы тебе не уделять больше времени простым вещам в этой жизни, например готовке... |
| He has other things like the home movies my father gave you. | У него есть другие вещи - например, домашние видео, которые мой отец дал Вам. |
| For, like, five minutes. | На, например, пять минут. |
| No, like, I went out and bought you a lamp. | Например, я вышел и купил тебе лампу. |
| Or he's trying to remove something that could identify those victims, like tattoos, birthmarks. | Или пытается удалить то, что поможет установить личность жертв: например, татуировки, родинки. |
| Not like I had the "Hard Kill" pajamas. | У меня, например, нет пижамы с героями "Полного уничтожения". |
| There are, like, 30,000 people still in here. | 30,000 человек всё ещё здесь, например. |
| Or, you could still enter one of the local schools, like Marlborough, and prepare for college. | А еще ты все еще можешь поступить в подготовительную школу, Мальборо, например, и подготовится к колледжу. |