I know many things... like why you're here. |
Мне многое известно... например, почему ты здесь. |
And then, in turn, businesses started to grow, like making these antennas. |
А затем, в свою очередь, начали разрастаться предприятия, например, для производства этих антенн. |
You know, like, when she has a baby. |
Например, когда у нее будет ребенок. |
Things like vaccination, timely screening and of course, stopping smoking. |
Например, вакцинация, своевременные обследования и, конечно, отказ от курения. |
But you can find even stranger forms, like these mushrooms of silica growing on a boulder. |
Здесь можно найти и более странные формы, например эти грибы из кремнезёма, растущие на валуне. |
Right, but as High King, I can get, like, a royal annulment. |
Точно, но как Верховный Король, я могу, например, аннулировать брак. |
You've done so much for me, like never telling Aaron about that thing. |
Ты так много для меня сделала, например никогда не говорила Аарону о той ночи. |
We can recover sounds from other objects, like plants. |
Мы можем воспроизвести звук из других предметов, например растений. |
They've studied the institutions that facilitate our trade, like legal systems, corporations, marketplaces. |
Они изучают институты, которые облегчают нам торговлю, например, правовые системы, корпорации, рынки. |
And also with something technical, like these are DJ decks, it sort of adds another level. |
А также с что-то техническое, например эти DJ установки, это как-бы добавляет еще один уровень. |
It has memories, like scenes from your childhood playing before you. |
В нём есть воспоминания, например, сцены из детства, разыгрывающиеся у вас на глазах. |
Alternatively, Amira can head to an urban area in a neighboring country, like Amman or Beirut. |
В качестве альтернативы Амира может направиться в один из городов соседних стран, например Амман или Бейрут. |
Then you think about something sacred, like your mum. |
Тогда подумай о чём-нибудь святом, например, о своей маме. |
We did that with the support of different organizations like the MacArthur Foundation and Omidyar Network. |
Нам удалось это при содействии различных организаций, например, фонда MacArthur и фонда Omidyar. |
A little bit like on this picture here. |
Например, как на этой картинке. |
And these monocultures extend even to crops that are good for bees, like almonds. |
Эти монокультурные хозяйства выращивают даже растения, которые полезны для пчёл, как например миндаль. |
We can also use this in marketing research, for example, to find out whether or not people like certain consumer products. |
Мы можем это использовать в маркетинговых исследованиях, например, чтобы узнать, нравятся ли людям те или иные потребительские товары. |
You don't like Andre, for example. |
Вот ты, например, не любишь Андре. |
You know, you'd think a top-secret task force like ours would have some perks, a helicopter maybe. |
Знаешь, нашему топ секретному подразделению не хватает немного привилегий, вертолета, например. |
Other designs I really couldn't afford, like the 1974911 Targa. |
Другие изобретения, которые я действительно не мог позволить, например, 1974911 Targa. |
And try not to-to tread on anything... like the floor, any more than you have to. |
И постарайся не затоптать ничего... например, пол, больше, чем необходимо. |
It's good to start with a joke about a local bigwig like Mayor Brock is here tonight. |
Будет хорошо начать с шутки о местной шишке, например, сегодня здесь мэр Брок. |
Just think about what we could do to, like, the presidential election. |
Подумай о перспективах! Например, мы можем повлиять на выборы. |
Your Honour, Inspector Berthaud omits many things, like the tact that she hit my client with a truncheon. |
Ваша честь, инспектор Берто много чего упускает, например то, что она ударила моего клиента дубинкой. |
But I promise, we'll marathon movies about prom, like Carrie. |
Но обещаю, мы будем смотреть фильмы про школьный бал. "Кэрри" например. |