Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
Commonly, fungi grow on carbon-rich substrates like monosaccharides (such as glucose) and polysaccharides (such as amylose). Как правило, грибы растут на богатых углеродом субстратах, таких как моносахариды (к примеру, глюкоза) и полисахариды (например, амилоза).
This means that two brains of the same size, like these two, with a respectable 400 grams, should have similar numbers of neurons. Это означает что два мозга одного размера, как вот эти, например, весящие приличные 400 грамм, должны иметь примерно одинаковое количество нейронов.
And then I would ask them a number of questions like what was the happiest day in their life, what makes them happy. Затем я задавал ряд вопрос как, например, какой был самый счастливый день их жизни и что делает их счастливыми.
The questions include things like, why does John beat Mary? Это такие вопросы, как, например: почему Джон бьёт Мэри?
We're very aware of this in the form of more cognitive attributes, like language. Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык.
So with some friends we started to do different tricks, like for example this jump here, I jumped from a paraglider. И мы с друзьями начали делать всякие трюки, как вот этот прыжок, например.
And similar ideas can be used, for instance, to target distribution of things like bed nets in the developing world. Такая же схема может использоваться, например, для целевого распространения таких товаров, как пологи над кроватями в развивающемся мире.
Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this. В настоящий момент мы можем считать, что это может делать большая, богатая страна, как, например, США.
So, for example, in a distant era now, it was common when one gave a speech to basically talk like writing. Так, например, в далёком прошлом было принято, когда кто-то выступал с речью, говорить книжным языком.
In post-conflict societies like Croatia, where a hyper-nationalism and religiosity have created an environment unbearable for anyone who might be considered a social outcast. В постконфликтном обществе, как например Хорватия, гипернационализм и религиозность создают непереносимые условия для любого, кто считается изгоем общества.
It can lead to room hoarding, then house hoarding and in some cases people hoard animals like cats. Он может загадить целую комнату, целый дом, а в некоторых случаях такие люди тащат даже животных, например кошек.
There are other kinds of courage - like the courage to accept that there are some situations beyond your control. Есть другие виды смелости - например, смелость признать, что бывают ситуации за пределами твоего контроля.
It's great for stealing intel that normal hacking can't crack, like secure accounts with layers of encryption. Она превосходно справляется с кражей данных, которые трудно взломать обычным путём, например, сложно защищённые счета.
What, like... bumping off your husband for you? Что, например, прирежут твоего мужа ради тебя?
Yes, like when a rodent gets into the root cellar, zou don't want to bang it with a shovel... Да, например, когда грызун попадает в погреб, и ты не хочешь бить его лопатой...
While a rich country like the US arguably can afford the behavior described in the so-called Luxembourg Leaks, the poor cannot. И если богатые страны, например США, может быть, и могут смириться с поведением, описанным в так называемых «Люксембургских утечках» («Lux Leaks»), то бедные не могут.
Left-wing ideologues have long viewed structural-reform programs with deep suspicion, accusing international lenders like the IMF and the World Bank of being captured by neoliberal market fundamentalists. Левые идеологи уже давно смотрят на программы структурных реформ с большим подозрением, обвиняя международных кредиторов, например, МВФ и Мировой банк, в том, что они попали под власть неолиберальных рыночных фундаменталистов.
Those files are usually stand-alone entities like fonts, codecs, and plugins (and as such, supposedly do not require package management). Файлы в данном каталоге обычно самодостаточные, например, шрифты, кодеки, плагины и тому подобные, которые не требуют управления со стороны менеджера пакетов.
is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimise the time for saving and opening the document. сохраняется без элементов форматирования, например отступов и разрывов строки, для уменьшения времени сохранения и открытия документа.
Vacancy code is a special code consisting of digits and/or letters (like 1234, 1234xz or YXZ-AB) neccessary for our database functioning. Код вакансии представляет собой последовательность цифровых и/или буквенных символов (например: 1234, 1234xz или YXZ-AB), с помощью которой вакансия идентифицируется в базе данных.
You'd use a screen interface to enter information, like how many calories you ate that day, how much exercise you got. Вы используете экранный интерфейс для ввода информации, например, о количестве калорий, потребляемых в день, и сколько упражнений вы выполнили.
variables can store objects of various types, like tables and documents within a document. переменные могут содержать объекты различных типов, например таблицы и документы внутри документа.
As an example, through the use of interest graphs companies like Twitter are able to target ads more specifically based on their users' individual interests. Например, такие компании как Twitter с помощью графа интересов имеют возможность делать рекламу более направленной на конкретного пользователя, основываясь на его увлечениях.
Through acts of priestly ritual, like burning incense, the priest allowed spirits and deities to read the hieroglyphs decorating the surfaces of temples. Через действия жреческого обряда, как, например, воскурение фимиама, жрец открывал для чтения духам и божествам иероглифы, украшающие поверхности храмов:63-64.
Possibility theories like, for instance, fuzzy sets, fuzzy logic and possibility theory are alternatives to probability to model uncertainty. Теории возможностей, такие как, например, нечеткие множества, нечеткая логика и собственно теория возможностей предлагают различные альтернативы для моделирования неопределенности с помощью вероятности.