Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
But a handful of 'em... who have been so helpful... like yourselves, of course... will be stayin' as long as you like. Но некоторые, которые были полезны, как вы, например, останутся на столько, сколько нужно.
Like... like thinking you're a witch. Например, начинаешь думать, что ты ведьма.
Like, somebody... like, you know, from Mexico. Типа как кто-нибудь, например, из Мексики.
Like... like how well I knew them. Например, как близко я была с ними знакома.
Like, like, you're handsome. Как, например, ты красивый.
Like these ladies here, they like my style. Как, например, эти дамы, им нравится мой стиль.
Like, I like April when I was seven. Например, мне нравился апрель, когда мне было 7 лет.
Like, why someone like you is here. Например, почему выбрали такого как вы.
Like the uneven parallel bars is a bit like horizontal pole dancing. Например, упражнения на разновысоких брусьях чутка похожи на горизонтальные танцы с шестом.
Like right now, I'm acting like I'm not depressed. Например, прямо сейчас я притворяюсь, что не в депрессии.
Like... like "we own England"? Например... например что-то типа "нам принадлежит вся Англия"?
Like... well, like my friend Tanya, for example. Как... ну как моя подруга Таня, например.
If only there was a way to, like, have a casual get-together with the coolest kids from school, like, at our house, but without the formal, sit-down dinner. Был бы способ устроить встречу самых крутых ребят из школы, например, в нашем доме, но без посиделок за столом.
Let's, like, get on it, like, in July. Давай начнем, например, в июле.
Like praying like hell on my death bed. Например, отчаянно молиться на смертном ложе.
A few Parties, like Estonia, did not reply to this group of questions. Несколько Сторон, например Эстония, на эту группу вопросов не ответили.
Diesel engines used in non-road sources like agriculture or construction will need to meet strict Tier 4 emissions requirements beginning in 2014. Дизельные двигатели, используемые на внедорожной технике, например в сельском хозяйстве или строительстве, начиная с 2014 года должны будут соответствовать строгим требованиям категории 4 по выбросам.
There are also special courts like the General Court Martial. Существуют также специальные суды, например, Генеральный военный трибунал.
Historically, some indigenous peoples like the Ogiek in Kenya have not been socially stratified. В историческом плане некоторые коренные народы, например, огиек в Кении, не имели социального расслоения.
Some, like automatic identification and data collection technologies, collect data using a reader and can therefore only be used in specific locations. Некоторые из этих систем, например системы автоматической идентификации и сбора данных, основаны на использовании считывающего устройства и поэтому могут применяться только в определенных местах.
Non-documented evidence of tenure, like testimonies from neighbours, should be collected during this process. В ходе этого процесса следует собирать не подтвержденные документами свидетельства о владении, например свидетельства соседей.
However, access remained irregular, and hungry refugees were trapped in grave humanitarian conditions in Damascus neighbourhoods like Yarmouk and in other areas of the Republic. Однако доступ к беженцам по-прежнему был нерегулярным, и голодные беженцы оказались в серьезной гуманитарной ситуации в пригородах Дамаска, например в Ярмуке, и в других районах Республики.
Gender discrimination is mostly common in middle and eastern parts of India like Rajasthan, Haryana, Bihar, Uttar Pradesh etc. Гендерная дискриминация наиболее распространена в центральной и восточной частях Индии, например в штатах Раджастхан, Харьяна, Бихар, Уттар-Прадеш и др.
But now we get to focus on happier things, like your wedding next week. А теперь подумаем о приятном - например, о твоей свадьбе на следующей неделе.
Something like... you can't trust them. Например, что внешности не стоит доверять.