| For instance, the Handley Page Jetstream (first flight in 1968) was intended for fewer passengers at much higher speeds, displacing smaller designs like the Beechcraft Queen Air. | Например, Handley Page Jetstream (первый полёт совершил в 1968) был предназначен для меньшего количества пассажиров и намного более высоких скоростей, - он вытеснил меньшие по размеру самолёты вроде Beechcraft Queen Air. |
| Also, newer toll facilities (like the tolled section of I-376, which was built in the early 1990s) must conform to Interstate standards. | Также новые платные участки (как, например, участок I-376, построенный в начале 1990-х) должны соответствовать стандартам межштатных магистралей. |
| If the independent agency exercises any executive powers like enforcement, and most of them do, Congress cannot participate in the regular removal process of commissioners. | Если независимое агентство осуществляет какие-либо исполнительные полномочия, например такие как принуждение, в большинстве из них Конгресс не может принимать участие в процессе регулярной замены комиссаров. |
| For example, an HTTP traffic generator simulates the download of a web-page, consisting of a number of small objects (like images). | Например, генератор НТТР трафика симулирует загрузку веб-страницы, содержащую небольшое число малых объектов (вроде картинок). |
| And as doctors refrain from drastic changes in dose and provide post-injection monitoring, overdoses are rare and can be quickly treated with opioid antagonists like naloxone. | А так как медики избегают резких изменений дозировки и обеспечивают наблюдение после инъекции, передозировки случаются редко и могут быть быстро сняты антагонистами опиоидных рецепторов, например, Налоксоном. |
| When he was little he was often bullied by his classmates, such as forced to confess to a girl he doesn't like at all. | В детстве над ним часто издевались одноклассники, так например он был вынужден признаться в любви девочке, которую он не любит. |
| Classically, it is possible to have a photon which is extremely light but nonetheless has a tiny mass, like the neutrino. | Теоретически возможен фотон, являющийся чрезвычайно лёгким, но, тем не менее, имеющим небольшую массу, как, например, у нейтрино. |
| From the beginning, Season of Mist focused on releasing more extreme metal records by stylistically diverse bands like Oxiplegatz, Bethzaida and Kampfar. | С момента своего основания «Season of Mist» ориентировался на выпуск наиболее экстремальных метал-записей стилистически различающихся групп, как например, Oxiplegatz, Bethzaida и Kampfar. |
| This was so that future instalments, like Subterranean Animism, can base their stories on the loose ends of Mountain of Faith. | Однако будущие игры, как, например Subterranean Animism, могут опираться на открытую концовку Mountain of Faith. |
| Likewise, you can put any word you like in place of "custom" (e.g., a host name). | Более того, вы можете добавить любое слово вместо «custom» (например имя машины). |
| In some countries, registration with a Copyright Office has some benefits (like the ability to sue, or to receive more money in damages). | В некоторых странах постановка на учет в ведомствах по авторскому праву имеет некоторые преимущества (например, возможность подать в суд, или получать больше денег в качестве возмещения ущерба от незаконного использования произведения). |
| New York magazine's Nicholas Pileggi described it as a loser when compared to other games Atari could have released like Donkey Kong and Frogger. | Николас Пиледжи из New York Magazine описывал игру как неудачную в сравнении с другими играми, которые бы могла выпустить Atari, например, Donkey Kong и Frogger. |
| There are also cases of even being friendly to odd, like 42 and 544635 (abundancy 16/7). | Есть также случаи чётных чисел, приятельских с нечётными, например, 42 и 544635 (индекс 16/7). |
| For devices like cdrom or usb-stick you might want to give any user the right to mount them. | Но возможно для некоторых устройств (например cdrom или usb-stick) вы желаете позволить делать это любому пользователю. |
| In other words, is a way to run PHP scripts that are not on a web server (like Apache or IIS Web server from Microsoft). | Иными словами, это способ запускать РНР скрипты, которые не являются на веб-сервера (например, Apache или IIS Web Server от Microsoft). |
| Other titles include manga adaptations of various Square Enix games, like Dragon Quest, Kingdom Hearts and Star Ocean. | Помимо оригинальных работ Square Enix издает ряд адаптаций своих игровых серий, например Dragon Quest, Kingdom Hearts и Star Ocean. |
| New technologies are currently under development which claim to bring realistic environmental effects to the players' environment - effects like wind, seat vibration and ambient lighting. | В настоящее время в стадии разработки находятся новые технологии, которые по утверждениям добавят различные дополнительные реалистичные эффекты в окружающую игроков среду, например, ветер, вибрации сиденья и имитацию внешнего освещения. |
| At the end of the transfer, click on "Show" to see the information: You must copy the video URL (like Youtube). | В конце передачи, нажмите кнопку "Показать" для просмотра информации: Вы должны скопировать видео-URL (например, Youtube). |
| This model has a serious drawback - any blocking system call (like awaiting input from user) can freeze all the other threads. | У этой системы есть один серьёзный недостаток - любой блокирующий системный вызов (например, ожидание ввода пользователя) может остановить остальные потоки. |
| She earns a living by doing various jobs with the tank, like ridding areas of oversized spiders and ants, and escorting or transporting clients. | Она зарабатывает на жизнь разнообразной работой, которую выполняет при помощи танка, например, зачисткой местности от гигантских пауков и муравьёв или сопровождение и перевозкой клиентов. |
| A functional database, like spreadsheets, also lets users change input values while all dependent values are up to date. | Функциональная база данных, например электронные таблицы, также позволяет пользователям изменять входные значения, в то время как все зависимые значения обновляются. |
| Some bands, like Atari Teenage Riot, incorporate elements of hip-hop music, such as freestyle rap. | Некоторые группы, как, например, Atari Teenage Riot, включают элементы хип-хопа, например, фристайл. |
| Some others are really big tools with tons of features, like T.REX for instance, available from. | Но попадаются и реальные приложения, такие как например T.REX (доступно на). |
| Sure, you can buy a hardware-based iSCSI SAN like the Iomega Storcenter ix2-200 or the Drobo Pro (a couple of my favorites). | Конечно, вы можете купить iSCSI SAN на базе аппаратного оборудования, как например Iomega Storcenter ix2-200 или Drobo Pro (пара моих любимых решений). |
| Snappy is widely used in Google projects like Bigtable, MapReduce and in compressing data for Google's internal RPC systems. | Snappy часто используется в проектах Google, например, таких как BigTable, MapReduce и во внутренней системе RPC. |