| Moreover, some countries have chosen systems like the taxation of emissions. | Кроме того, некоторые страны ввели особые системы, например предусматривающие взимание налога за выбросы. |
| Field offices generally procure non-strategic commodities like fuel, construction supplies and printing services. | Отделения на местах обычно закупают нестратегические товары - например, топливо и строительные материалы - и типографские услуги. |
| Policy reforms, like taxes, are likely to push prices even higher. | Повышение цен до еще более высокого уровня могут обеспечить политические реформы, например реформа налоговой политики. |
| Many munition types are standard throughout the world like grenades and mortars. | Многие типы боеприпасов, например гранаты и минометные снаряды, стандартны во всем мире. |
| Innovative Enforcement mechanisms like fixed penalties. | Использование новых механизмов правоприменения, например фиксированных штрафов. |
| Some Parties, like Azerbaijan and Serbia, reported that emergency plans were partly available. | Некоторые Стороны, например Азербайджан и Сербия, сообщили, что планы действий на случай чрезвычайных ситуаций подготовлены частично. |
| Local authorities like councils and provinces have similar procedures for legislation within their competence. | Местные органы, например советы и провинции, имеют аналогичные процедуры для принятия законодательства в пределах своей компетенции. |
| It tells people things like where the restroom is. | Это говорит о том, например, что комнаты отдыха здесь. |
| You know, like my friend ross. | Ну ты знаешь, мой друг Росс, например. |
| I have needs, like food. | И у меня есть потребности, например еда. |
| But there's a pattern out there, like... like us meeting. | Но существует судьба, например, наша встреча. |
| You know, like, like, on a hill. | Знаешь, например, на холме. |
| Okay, or something rich, like... like, eggplant. | Ладно, тогда что-то потемнее, например... например, красновато-лиловый. |
| Cal-O-Metric will be featured in the programme alongside other businesses like... | "Калометрик" будет включен в программу наряду с другими компаниями, как например... |
| I like the way the takes me. | Например, мне нравится, как он меня берет. |
| In a flash, like now... | Из вспышек сознания, как сейчас, например... |
| Tracy only contacts Kenneth on special occasions like Bastille Day. | Трейси связывается с Кеннетом только в особых случаях, как например в день взятия Бастилии. |
| Some processes, like nuclear disarmament, have bedevilled negotiators for decades. | Некоторые процессы, как, например, ядерное разоружение, не поддаются решению на протяжении десятилетий переговоров. |
| For example, the word basketball might taste like waffles. | А, например, слово «баскетбол» может иметь вкус вафель. |
| Cities like İzmir share similar motifs, such as the zeybek dance. | Такие города, как Измир, имеют сходные мотивы, такие, например, как музыка для танца зейбек. |
| I meant do something, like go somewhere and talk. | Серьезно сделать что-то, как, например, пойти куда-нибудь и поговорить. |
| Scary noises, like the lift. | Страшный шум, как, например, лифт. |
| Just think about a dog like Laika. | Просто подумать о собаке, например, о Лайке. |
| To be sure, structural reforms often favor policies like labor-market flexibility. | Конечно, структурным реформам обычно соответствуют такие меры, как, например, повышение гибкости на рынке труда. |
| There was some co-operation on common problems like drugs and illegal immigration. | Имело место некоторые сотрудничество в области решения общих проблем, как, например, наркотики и нелегальная иммиграция. |