| Yes, like living with a man for 48 years. | Да, например, что живешь с мужчиной уже 48 лет. |
| Why don't you try something simple like flowers? | Почему бы не попробовать чего-нибудь простого, как, например, цветы? |
| This explains why someone like Mubarak always received over 90% of the vote, albeit amid indifferent turnout. | Это объясняет, почему такие люди, как, например, Мубарак, всегда получали свыше 90% голосов, хотя и при полном безразличии основной массы избирателей. |
| But nor does any mechanism exist that would stop China from re-exporting the weapons to places like North Korea. | Однако при этом не существует и механизма, который бы остановил Китай от реэкспорта оружия в такие страны, как, например, Северная Корея. |
| For example, open pens for poultry may increase the spread of communicable diseases like avian influenza. | Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп. |
| An active Brazil can inspire smaller players, like Chile and the Central America countries, to push America as well. | Активная Бразилия может вдохновить более мелких игроков, например, Чили и страны Центральной Америки, тоже оказать давление на Америку. |
| Xi is confident that China can understand and satisfy many of Modi's needs better than regional rivals like Japan. | Си Цзиньпин уверен, что Китай может понять и удовлетворить многие из запросов Моди гораздо лучше, чем другие региональные соперники, например Япония. |
| If we activate S.W.A.T., we got another problem - like panic. | Если мы подключим спецназ, у нас появятся проблемы - например паника. |
| I called him, like, 50 times, no answer. | Если бы я звонил ему, например, 50 раз и без ответа. |
| And sometimes animals that went extinct millions of years ago, like dinosaurs... | И есть случаи, когда животные, вымершие миллионы лет назад, например динозавры, оставили свою ДНК для потомков. |
| Other countries (like Spain) have their own real estate crises. | В других странах (например, в Испании) существуют свои кризисы недвижимости. |
| Some, like Macedonia and Finland, belong to the Alliance's Partnership for Peace. | Некоторые из этих стран, например, Македония и Финляндия, входят в «Партнерство ради мира». |
| Pashtun leaders sometimes wear a karakul hat, like President Hamid Karzai and former monarchs of Afghanistan. | Высшее афганское руководство иногда носит каракулевые шляпы (например, президент Хамид Карзай или бывшие афганские монархи). |
| That's a lot of things: competition, cooperation, bargaining, games like hide-and-seek, and poker. | Это находит применение во многом: соперничество, сотрудничество, торги, игры, например, прятки и покер. |
| Well, we could protect very high-value targets like clinics. | Мы сможем защитить ценные места, например больницы. |
| Let's think about some other domains, like maybe health. | Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье. |
| For example, now we can begin to explore what happens when we put a drug like an aerosol drug. | Например, мы можем начать исследовать, что происходит, когда мы применяем лекарство аэрозольного типа. |
| Something like Rule 30, for example, turns out to be a really good randomness generator. | Например, что-то вроде Правила 30 может работать как очень хороший генератор случайности. |
| We can easily tally the costs of individual conservation efforts like saving the northern spotted owl. | Стоимость индивидуальных усилий по консервации, как, например, спасение северной пятнистой совы, легко подсчитать. |
| Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes. | Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения. |
| Indeed, we should remember that economic growth was sustainable only in countries with highly developed social welfare systems, like France. | Действительно, мы должны помнить, что экономический рост был устойчивым только в странах с высокоразвитой системой социального обеспечения, как, например, Франция. |
| Other variants of the cocktail include those created with fruits like pineapple or plants such as coca leaves. | Среди других вариантов коктейля напитки, которые делаются из фруктов (в частности ананас) или растений, например, листья коки. |
| There are unofficial ports to other UNIX-like platforms (like FreeBSD, OpenBSD, and NetBSD). | Существуют неофициальные порты на другие UNIX-подобные платформы (как например, FreeBSD, NetBSD и QNX). |
| But here, we improvise these items, like the gunshots. | Но здесь, мы сами придумываем, как создать эффекты, например, выстрелы. |
| We can also use this in marketing research, for example, to find out whether or not people like certain consumer products. | Мы можем это использовать в маркетинговых исследованиях, например, чтобы узнать, нравятся ли людям те или иные потребительские товары. |