Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
And strength like, can prohibit other things - You know... В этом твоя сила, она же и мешает тебе... например, дружить или веселиться.
Our answers were things like astronaut, president... Мы отвечали, например, астронавтом, президентом...
Okay, something richer, like... plants eggs. Ладно, тогда что-то потемнее, например... например, красновато-лиловый.
Well, like maybe... this guy. Нууу, например... с этим парнем.
If I can just finish, make sure there are no abnormalities, like unpaid-up members of the syndicate. Позвольте мне закончить, убедиться, что нет нарушений, например, неоплаченные члены синдиката.
like always eat your vegetables but first you must give thanks "Например, всегда есть овощи, но сначала прочитать молитву".
Put in as much as you like. Есть и другие способы, например, тут есть и сироп.
Well, like marriage for one. Ну, например, как брак.
It's like your dad here. Например, как твой отец здесь.
Well, like you're happy with Cristina. Например, вы с счастливы с Кристиной.
I might do something crazy like open a door for you. Может выкину что-нибудь безумное, например, открою тебе дверь.
like how victor stone escaped from the lab. Например о том, как Виктор Стоун сбежал из лаборатории.
Every time you want to do something different like The Wrong Man or Vertigo, someone loses money. Каждый раз, как ты хочешь снять "что-то новое", например Не тот человек или Головокружение, кто-то теряет деньги.
And made a few improvements, like adding chlorpromazine. А также я сделал некоторые улучшения. например добавил хлоромазин.
Many more died out, like the Encyclopods. Гораздо больше вымерло, например Энциклоподы.
Some things, a man was born for, like policing with this force. Для некоторых вещей мужчины просто рождены, например, для охраны правопорядка.
Open-ended commitments, like aid flows to poor developing countries, have had only limited success, at best. Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех.
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver. Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
This has significant implications for political and business leaders - especially in turbulent regions like the Middle East. Это имеет серьезные последствия для политических и бизнес-лидеров - особенно в турбулентных районах, например на Ближнем Востоке.
Some monetary authorities, like the European Central Bank, set their own target. Некоторые денежно-монетарные власти, например, Европейский центральный банк (ЕЦБ), самостоятельно устанавливают целевые показатели.
Go with something a little safer, like lion taming. Найти что-нибудь более безопасное, например, укрощение львов.
But the developing countries - including major powers like China - have insisted that it remain. Однако развивающиеся страны - в том числе крупные державы, например, Китай - настаивали на его сохранении.
And some of these managers - like hedge funds - are not available to average investors. А некоторые из подобных инвестиционных управляющих, например, хедж-фонды, просто не доступны среднему инвестору.
You need something... transparent, like glass bricks. Тут нужно что-то... прозрачное, стеклянные блоки, например.
They only exist in humans' minds, like money and morality. Они существуют только в сознании людей, как, например, деньги или мораль.