| And there's always something new like... | Всегда есть что-то новое, например... |
| You know, a kid like you with wheat allergies. | Вот у тебя, например, аллергия на пшеницу. |
| It will appeal especially small towns like Salem. | Особенно маленькие городки, например Салем. |
| I'll bet he has something special planned, like chicken. | Уверена, у него запланировано что-то особенное, например, цыпленок. |
| You know, maybe we should be putting our energy toward solving bigger mysteries, like... | Знаешь, может нам стоит употребить свою энергию на раскрытие более важных загадок, например... |
| I'm choosing to focus on other things, John, like rebuilding. | Я выбрала сфокусироваться на другом, Джон, например, восстановление. |
| I know you can't say, but please tell me he's not going somewhere great like Paris. | Я знаю, ты не можешь раскрывать, но, пожалуйста, скажи, что он не едет в какое-то классное место, например, в Париж. |
| We have a few things to do, like finish it. | Нам с ним надо кое-что сделать например, закончить его. |
| But you know what I could use is a more complete history on her like parents... | Но, знаете, мне пригодились бы более полные сведения о ней, например, ее родители... |
| I always thought, like, a volcano. | Я всегда думал, например, о вулкане. |
| He can do stuff, like he can blow up cactuses. | Он можетделать разные вещи, например взрывать кактусы. |
| Individuals like your new friends at Le Milieu, for example. | Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например. |
| You know, like all my clean cloths and books I want to read. | Например, вся моя чистая одежда и книги, которые я хочу почитать. |
| I can concentrate on what's important to me, like... | Теперь я могу сконцентрироваться на том, что важно мне, как например... |
| In every respect I feel like Sam Carter. | Например я чувствую себя как Саманта Картер. |
| Danny wondered if this could happen to other human behaviors, like religion. | Дэни задался вопросом, может ли то же случиться с другими частями человеческой культуры, например религией? |
| We measure a bunch of numbers like wind speeds and temperatures. | Мы измеряем ряд показателей, например, скорость ветра и температуру. |
| All difficult things are better, like carrying a disease | Все сложные вещи - лучше, например, пребывание в болезни |
| A man who borrows things, like your... buggy, and then loses it after drinking too much... Spirits. | Мужчиной, который заимствует вещи, например... повозку, и потом теряет ее, выпив слишком много алкоголя. |
| When someone else instead of me - like those two months... | Как, например, за те два месяца... |
| For this purpose, it developed additional mechanisms for coordination beside the National Statistics Act (like Statistical Advisory Committees). | С этой целью в дополнение к Закону о национальной статистике оно создало дополнительные механизмы координации (например, Статистический консультационный комитет). |
| Many Indian SMEs are also expanding abroad, like Roto Pumps (transport equipment). | Многие индийские МСП также расширяют операции за границей, например "Рото папс" (транспортное оборудование). |
| Prescriptive measures like high tariffs on imports, local content requirements, or rules of origin. | Директивные меры, например установление высоких тарифов на импорт, требования к местной доле или правила происхождения. |
| (like theft, burglary fraud or assault) | (например, кража, берглэри, мелкое мошенничество или угроза физическим насилием) |
| Economic analyses and tools like cost-benefit analysis are often used in decision making regarding transport investments. | Экономические исследования, например анализ затрат и выгод, часто используются при принятии решений по транспортным инвестициям. |