And there's always something new like... |
Всегда есть что-то новое, например... |
You know, a kid like you with wheat allergies. |
Вот у тебя, например, аллергия на пшеницу. |
It will appeal especially small towns like Salem. |
Особенно маленькие городки, например Салем. |
I'll bet he has something special planned, like chicken. |
Уверена, у него запланировано что-то особенное, например, цыпленок. |
You know, maybe we should be putting our energy toward solving bigger mysteries, like... |
Знаешь, может нам стоит употребить свою энергию на раскрытие более важных загадок, например... |
I'm choosing to focus on other things, John, like rebuilding. |
Я выбрала сфокусироваться на другом, Джон, например, восстановление. |
I know you can't say, but please tell me he's not going somewhere great like Paris. |
Я знаю, ты не можешь раскрывать, но, пожалуйста, скажи, что он не едет в какое-то классное место, например, в Париж. |
We have a few things to do, like finish it. |
Нам с ним надо кое-что сделать например, закончить его. |
But you know what I could use is a more complete history on her like parents... |
Но, знаете, мне пригодились бы более полные сведения о ней, например, ее родители... |
I always thought, like, a volcano. |
Я всегда думал, например, о вулкане. |
He can do stuff, like he can blow up cactuses. |
Он можетделать разные вещи, например взрывать кактусы. |
Individuals like your new friends at Le Milieu, for example. |
Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например. |
You know, like all my clean cloths and books I want to read. |
Например, вся моя чистая одежда и книги, которые я хочу почитать. |
I can concentrate on what's important to me, like... |
Теперь я могу сконцентрироваться на том, что важно мне, как например... |
In every respect I feel like Sam Carter. |
Например я чувствую себя как Саманта Картер. |
Danny wondered if this could happen to other human behaviors, like religion. |
Дэни задался вопросом, может ли то же случиться с другими частями человеческой культуры, например религией? |
We measure a bunch of numbers like wind speeds and temperatures. |
Мы измеряем ряд показателей, например, скорость ветра и температуру. |
All difficult things are better, like carrying a disease |
Все сложные вещи - лучше, например, пребывание в болезни |
A man who borrows things, like your... buggy, and then loses it after drinking too much... Spirits. |
Мужчиной, который заимствует вещи, например... повозку, и потом теряет ее, выпив слишком много алкоголя. |
When someone else instead of me - like those two months... |
Как, например, за те два месяца... |
For this purpose, it developed additional mechanisms for coordination beside the National Statistics Act (like Statistical Advisory Committees). |
С этой целью в дополнение к Закону о национальной статистике оно создало дополнительные механизмы координации (например, Статистический консультационный комитет). |
Many Indian SMEs are also expanding abroad, like Roto Pumps (transport equipment). |
Многие индийские МСП также расширяют операции за границей, например "Рото папс" (транспортное оборудование). |
Prescriptive measures like high tariffs on imports, local content requirements, or rules of origin. |
Директивные меры, например установление высоких тарифов на импорт, требования к местной доле или правила происхождения. |
(like theft, burglary fraud or assault) |
(например, кража, берглэри, мелкое мошенничество или угроза физическим насилием) |
Economic analyses and tools like cost-benefit analysis are often used in decision making regarding transport investments. |
Экономические исследования, например анализ затрат и выгод, часто используются при принятии решений по транспортным инвестициям. |