Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
Like yoga the other day, and, you know, recently, at night, when she's over, the frequency of our our intimate relations- she says that she's been tired because of her dissertation. Как например йога в тот день и знаешь, недавно, ночью, когда она закончила, частота наших... наших интимных отношений - она говорит, что устала из-за своей диссертации.
Like, I'm thinking if I asked her to marry me then and she said yes, it'd have been because she loved me. Ну например, мне кажется, что если бы я предложил ей выйти за меня тогда и она бы сказал "да", то это было бы из-за того, что она меня любит.
I don't know. Like, that I smell nice and that my hair is pretty and I have a great body. Например, то, что я хорошо пахну, и то, что у меня красивые волосы... и потрясающее тело.
Don't you have more pressing things to worry about, Like, I don't know, your job? У тебя больше нет вопросов, о которых можно волноваться, ну например, не знаю, твоя работа?
Like, for example, you might catch me, when we're out at a club, hiding in a bathroom, which is a fine thing to do if there's no-one actually out there looking for where I am. Например, ты можешь схватить меня, когда мы пойдем в клуб, спрячемся в туалете, что совершенно нормально, если только там нет кого-то, кто ищет меня.
Like where did they get the juice to run up... their credit cards to the max every month... and never miss a payment? Например, где они брали деньги на то... чтобы увеличивать остаток на своих кредитных картах до максимума каждый месяц... и никогда не пропускали платежи?
Like when a relationship ends, yes, something is over, but something new is about to start. Например, когда вы с кем-то расстаетесь, что-то заканчивается, но это ведет к новым встречам, к новым началам.
I meant, "Like how do I make a fist?" Я имел в виду: "Например, как собрать кулак?"
SWAN AND I DON'T LIKE IT WHEN Например, когда выкладывают из полотенец лебедя.
Like here in this bar, there's only one thing that I see, and I see her brighter and more clearly than anything else in this world. Например здесь в этом баре, есть только одна вещь, которую я вижу, и я вижу её ярко и более чётко чем кто-либо другой в этом мире.
Like, "It's cool they let you throw out the first pitch." Например, "Это круто, что тебе дали возможность провести первую подачу."
Like maybe the realtor who made a big deal out of telling us he lives right across the street? Например, риэлтор, заключивший грандиозную сделку. Который, к тому же, живет прямо через дорогу.
Like the flyers sucking, or the price of gas, or the fact that you pushed the love of your life out of your life. Например, о том, что "Флайерс" отстой, или о ценах на бензин, или ну, о том факте, что ты прогнал любовь всей своей жизни из своей жизни.
Like who the hell are you, and what exactly is going on here? Например, кто вы, черт вас побери, и что именно здесь происходит?
Like the way I use my hands to move your legs... maybe you could use my eyes to see yourself, the way I see you. Например, как я использую свои руки, чтобы двигать твои ноги... может быть ты бы смогла использовать мои глаза, чтобы увидеть себя так, как я вижу тебя...
Like, who decided it's nice when the sun shines... and awful when it rains? Кто, например, решил - рассуждают они - что хорошо, когда светит солнце, или противно, когда идёт дождь?
Like, say for example, if somebody comes out that's pretty good and you pass on them and then the next couple are ducks and they come quacking? Это как, например, если приходит кто-то, кто очень хорош, и ты обходишь его стороной, а следующие оказываются утками и они приходят и крякают?
Like, for example, my name is Hank, but everybody calls me "Beaver." Вот, например, мое настоящее имя - Хэнк, но здесь все зовут меня "Бивер".
Like in any other criminal case which the Prosecutor-General declines to prosecute, any person who has a substantial and peculiar interest in the issue, such as for example all complainants in criminal cases, may institute a private prosecution. Как и в любом другом уголовном деле, в отношении которого Генеральный прокурор отклоняет просьбу о судебном преследовании, любое лицо, которое имеет существенные и особые интересы в деле, - например, все заявители по уголовным делам - может предъявить частное обвинение.
Just stuff. Just... stuff. Like, stuff about me? Так... просто ерунда как например, ерунда обо мне?
Like the shovel that killed Ali turns up, and all of a sudden you two are holding hands in the town square. Как например, когда появилась лопата, которой убили Эли, и вдруг вы двое держитесь за руки на главной площади города
Like 'sit' and 'fetch', thank you, but I'm fine really I mean "Например, командам"сидеть" и "взять".
Like, say, from, you know, Joey, for example? Ну, например, от Джоуи?
I MEAN, LIKE, "156 PACES FROM THE LIGHT RED MAILBOX, MAKE A LEFT." Например, вот: "156 шагов от красного почтового ящика, потом налево".
Like, for instance, nobody says, "howdy." Например, никто не говорит "Ну чё, как?"