| Like the one about the girl, the cat and the peanut butter. | Например, как история о девушке, кошке и арахисовом масле. |
| Like how to become impervious to fire, so I will walk right out of here. | Например, как стать непроницаемой для огня, так что я выберусь отсюда. |
| Like, Dwayne, the reason that your O's are so broad is 'cause you're... | Например, Дуэйн, твоя "о" такая широкая, потому что ты... |
| Like, tonight I might've been a little nervous, but inside this jacket I am composed, grounded, secure that I can meet any social challenge. | Например вчера я немного нервничал, но в этой куртке я был уверен, спокоен, защищен так, что мог принять любой вызов общества. |
| Like, we used to sit here for hours, you and I playing Scrabble, backgammon. | Например, раньше, мы Сидели вместе играли в "Эрудит", в нарды. |
| Like me being up here in your room? | Например, мое присутствие в твоей комнате. |
| Like the fact that my mother had me so young, and I never knew my dad. | Например, мама родила меня рано, и я не видела отца. |
| Like when they send you to your room in punishment, because then you will no longer want to be there. | Например, когда тебя наказывают и оставляют в твоей комнате, тогда ты не хочешь быть там. |
| Like if we both got struck by lightning at the same time, or if an eagle landed on his hand and whispered my name. | Например, если мы оба получили удар молнией одновременно, или, если орел сел ему на руку и прошептал мое имя. |
| Like go get drunk, talk about music all night. | Например напьемся будем говорить о музыке всю ночь |
| Yes. Like in Patrick's mouth? | Например, во рту у Патрика? |
| Like telling people things they didn't need to hear just because I wanted to see the looks on their faces. | Например говорить людям о том, что им не нужно слышать только потому, что мне хотелось увидеть их лица. |
| I said, "Like what?" | Я говорю: "Например?" |
| Like it's over or you're pregnant? | Например, все кончено или ты беременна? |
| Like, explain to me where the hell you and Colleen went after I saw you get taken away at the dojo by some mystery man. | Например, объясни мне, куда, чёрт возьми, вы с Коллин уехали после того, как из додзё вас забрал таинственный мужчина. |
| Like, who's my real dad? | Например, кто мой настоящий отец? |
| Like stage a ballet for a town festival or something? | ну, устроить спектакль для городского фестиваля, например? |
| Like those who think, and we come back to this, that literature is now a tiny little private affair... | Например, когда они утверждают, что теперь литература - это незаметное маленькое личное дело. |
| What-what she needs is some kind of hobby. Like, you know, crochet or something. | Ей нужно найти себе хобби, вязание, например. |
| Like, for instance, I think you can make do with half as many new hires as you have laid out in the prospectus. | Например, я думаю, что у вас получится и с половиной от числа новых сотрудников, указанного в проспекте. |
| Like, there were these three high-level officials at the NSA. | Например, в АНБ было З высших чиновника: |
| Like right now it's 11:30, and it conked out again. | Например, сейчас 11:30 и он снова не работает. |
| Like if you took your dad's gun? | Например, если бы ты взял папин пистолет? |
| Like, there's such a bigger chance that I murder you right now than you'll die in a plane crash. | Например, шанс того, что я убью тебя прямо сейчас гораздо выше шанса, чтобы ты умрешь в авиакатастрофе. |
| Like the size of a quarter if they want? | Например размером с пятак если они захотят? |