Like the one about the girl, the cat and the peanut butter. |
Например, как история о девушке, кошке и арахисовом масле. |
Like how to become impervious to fire, so I will walk right out of here. |
Например, как стать непроницаемой для огня, так что я выберусь отсюда. |
Like, Dwayne, the reason that your O's are so broad is 'cause you're... |
Например, Дуэйн, твоя "о" такая широкая, потому что ты... |
Like, tonight I might've been a little nervous, but inside this jacket I am composed, grounded, secure that I can meet any social challenge. |
Например вчера я немного нервничал, но в этой куртке я был уверен, спокоен, защищен так, что мог принять любой вызов общества. |
Like, we used to sit here for hours, you and I playing Scrabble, backgammon. |
Например, раньше, мы Сидели вместе играли в "Эрудит", в нарды. |
Like me being up here in your room? |
Например, мое присутствие в твоей комнате. |
Like the fact that my mother had me so young, and I never knew my dad. |
Например, мама родила меня рано, и я не видела отца. |
Like when they send you to your room in punishment, because then you will no longer want to be there. |
Например, когда тебя наказывают и оставляют в твоей комнате, тогда ты не хочешь быть там. |
Like if we both got struck by lightning at the same time, or if an eagle landed on his hand and whispered my name. |
Например, если мы оба получили удар молнией одновременно, или, если орел сел ему на руку и прошептал мое имя. |
Like go get drunk, talk about music all night. |
Например напьемся будем говорить о музыке всю ночь |
Yes. Like in Patrick's mouth? |
Например, во рту у Патрика? |
Like telling people things they didn't need to hear just because I wanted to see the looks on their faces. |
Например говорить людям о том, что им не нужно слышать только потому, что мне хотелось увидеть их лица. |
I said, "Like what?" |
Я говорю: "Например?" |
Like it's over or you're pregnant? |
Например, все кончено или ты беременна? |
Like, explain to me where the hell you and Colleen went after I saw you get taken away at the dojo by some mystery man. |
Например, объясни мне, куда, чёрт возьми, вы с Коллин уехали после того, как из додзё вас забрал таинственный мужчина. |
Like, who's my real dad? |
Например, кто мой настоящий отец? |
Like stage a ballet for a town festival or something? |
ну, устроить спектакль для городского фестиваля, например? |
Like those who think, and we come back to this, that literature is now a tiny little private affair... |
Например, когда они утверждают, что теперь литература - это незаметное маленькое личное дело. |
What-what she needs is some kind of hobby. Like, you know, crochet or something. |
Ей нужно найти себе хобби, вязание, например. |
Like, for instance, I think you can make do with half as many new hires as you have laid out in the prospectus. |
Например, я думаю, что у вас получится и с половиной от числа новых сотрудников, указанного в проспекте. |
Like, there were these three high-level officials at the NSA. |
Например, в АНБ было З высших чиновника: |
Like right now it's 11:30, and it conked out again. |
Например, сейчас 11:30 и он снова не работает. |
Like if you took your dad's gun? |
Например, если бы ты взял папин пистолет? |
Like, there's such a bigger chance that I murder you right now than you'll die in a plane crash. |
Например, шанс того, что я убью тебя прямо сейчас гораздо выше шанса, чтобы ты умрешь в авиакатастрофе. |
Like the size of a quarter if they want? |
Например размером с пятак если они захотят? |