Some of them, like the International Labour Organization and the Universal Postal Union, are older than the UN itself. |
Некоторые из них, например Международная организация труда и Всемирный почтовый союз, старше самой Организации Объединенных Наций. |
On the other hand, various chronic diseases like, for example, varicose veins require also repeated medical treatment. |
С другой стороны, различные хронические заболевания, например варикозное расширение вен, также требуют многоэтапного медицинского лечения. |
We fully support the role of neutral third-party facilitators like the United Nations in catalyzing the process. |
Мы безоговорочно поддерживаем роль, которую играют такие нейтральные третьи стороны, как, например, Организация Объединенных Наций, в активизации этого процесса. |
The classification may be founded on different bases such as geographical, or according to objects or occupations and the like. |
Классификация может иметь под собой разную базу, например географическую или различающуюся по объектам и роду занятий и другим признакам. |
Vague legal texts were difficult to enforce, leaving bodies like the National Commission on Human Rights without teeth. |
Расплывчатые правовые нормы очень трудно применять на практике, при этом они оставляют такие органы, как, например, Национальная комиссия по правам человека, без рычагов воздействия. |
This means you may have to manually add a menu entry for operating systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation. |
Это значит, что вы сможете вручную добавить пункты меню для операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки. |
Widgets - Embed the latest talk activity of your forum on any site (like MySpace). |
Виджеты - Перенаправьте информацию об активности на вашем форуме на любой сайт (например, MySpace). |
Well, they have such great ideas, like buying submarines . |
Хотя у них есть отличные идеи, например, купить субмарину». |
Culture can be acquired through diverse ways, like education. |
Культура может быть приобретена различными путями, например, через образование. |
CIBC was Mr. Li's choice for financing many of his Canadian ventures, like Husky Energy. |
CIBC был выбором Кашина для финансирования многих его канадских предприятий, например, Husky Energy. |
Others, like UFS2, provide an operating system API for accessing file histories. |
Другие, например UFS2, предоставляют для операционной системы API для доступа к своей истории файлов. |
However, information leaking out on such preparations might lead to negative dynamic effects, like bank runs. |
Однако утечка информации о таких препаратах, может привести к негативным динамическим эффектам, например, к банкротству. |
Any software compatible with WinPopup, like the console utility NET SEND, can send such messages. |
Любое ПО, совместимое с WinPopup, например, консольная утилита NET SEND, может отправлять такие же сообщения. |
The Nordic Prime Ministers meet regularly - like before meetings of the European Council. |
Встречи премьер-министров Северных стран проводятся регулярно, например, перед встречами Европейского Совета. |
Use simple word forms without endings, like "Shield" instead of "Shielding". |
Используйте простые слова без окончаний, например, "Весы" вместо "Взвешивать". |
A basic syntax file defines common mathematical notations, like + for addition, with the usually accepted order of operations. |
Базовый синтаксический файл определяет общие математические нотации, например «+» для сложения, которые обычно приняты в порядке операций. |
Some compilers like GCC support such constructs as a language extension. |
Некоторые компиляторы поддерживают такие конструкции в качестве расширения языка - например, GCC. |
The album charted at number one on the UK Albums Chart as well as various other European countries like Switzerland. |
Альбом достиг номера один в альбомном чарте Великобритании, а также других европейских странах, например, в Швейцарии. |
He also incorporated elements of Satriani songs like "Echo" into his live solos as well. |
Также он использовал элементы песен Сатриани (например, «Echo») в своих концертных соло. |
It can be compared with other online systems like Weebly. |
Можно сравнить с похожими системами, например Weebly. |
Processes in SimPy are simple Python generator functions and are used to model active components like customers, vehicles or agents. |
Процессы в SimPy - это просто Python генераторы, которые используются для моделирования активных компонентов, например, таких как покупатели, транспортные средства или агенты. |
Detection is always mediated by technological instruments, but observation only sometimes (like glasses in vision). |
Обнаружение всегда использует технологические инструменты, тогда как наблюдения лишь изредка (как, например, очки для улучшения зрения). |
This can be done by using TLS transport layer, or other methods like S/MIME. |
Это может быть обеспечено при использовании транспорта TLS, или каких либо других методов, как например S/MIME. |
That local communication for example can be achieved by wireless transmission systems, like radio frequency or infrared. |
Эта локальная связь может быть сделана, например, на базе беспроводных систем передачи данных в радиочастотном или инфракрасном диапазонах. |
The fingerprint sensor is used to unlock the device and authorize actions, like money and file transfers, for example. |
Этот датчик используется для разблокировки устройства и авторизации таких действий, как, например, передача денег и файлов. |