| We will extend the same system into other areas, like dialysis treatment. | Эти же системы мы перенесём и в другие области, например, диализное лечение. |
| And then, in turn, businesses started to grow, like making these antennas. | А затем, в свою очередь, начали разрастаться предприятия, например, для производства этих антенн. |
| Think about something like mountaineering and mountain climbing. | Подумайте, например, о восхождении на вершину горы. |
| A country like America has four times the amount of food that it needs. | Объём продовольствия Америки, например, в 4 раза больше того, который действительно необходим. |
| Some of them are very well known, like the flowering. | Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение. |
| Levels can also include hazards like electricity or spikes. | Уровни содержат разнообразные опасности, например электрические поля или шипы. |
| Through cellular respiration, these organisms use oxygen to metabolise substances, like sugars or fats, to obtain energy. | Помимо клеточного дыхания, эти организмы используют кислород для окисления органических соединений, например, сахаров и жиров, с целью получения энергии. |
| Other quasiregular tilings exist on the hyperbolic plane, like the triheptagonal tiling, (3.7)2. | Другие квазиправильные мозаики существуют в гиперболической плоскости, например, трисемиугольная мозаика (3.7)2. |
| Some states like New York also require new adult drivers to attend some form of driver's education before applying for a license. | Некоторые штаты, например Нью-Йорк, могут требовать пройти обучение и от совершеннолетних начинающих водителей. |
| AMT enables owners remote administration of their computer, like turning it on or off and reinstalling the operating system. | АМТ позволяет владельцу удалённо администрировать компьютер, например включать или выключать его, устанавливать операционную систему. |
| So, as you get older, you may, like, have kids, whatever. | Например, когда вы взрослеете, у вас может возникнуть желание иметь детей. |
| See, normally in school, you do things like solve quadratic equations. | Например, в школе обычно мы решаем квадратные уравнения. |
| Just a suggestion, but maybe channel that rage into something more productive, like getting your boyfriend sprung. | Просто предложение, но тебе стоит направить злобу на что-то более полезное, например на то, как вытащить своего парня. |
| A little bit like on this picture here. | Например, как на этой картинке. |
| And these monocultures extend even to crops that are good for bees, like almonds. | Эти монокультурные хозяйства выращивают даже растения, которые полезны для пчёл, как например миндаль. |
| Some plants are free floating at the water's surface in dense mats like duckweed or water hyacinth. | Некоторые растения могут свободно плавать на поверхности воды в виде плотных ковров, например как ряска или водяной гиацинт. |
| Some oils, like gingergrass oil, contain a mixture of both enantiomers. | Некоторые эфирные масла, например gingergrass, содержат смесь энантиомеров. |
| This is the principle behind positive displacement pumps, like the manual water pump for example. | Это принцип работы насосов с принудительным вытеснением (газопереносных), например, ручной водяной насос. |
| Breaking rules can result in points being deducted from a team, with harsher punishments like confinement for severe offenses. | Нарушение правил может грозить вычетом очков у команды одновременно с суровым наказанием, как например заключение под стражу. |
| The Amicale appears on different international dispositions, like commemorations of the liberation of Mauthausen. | Он выступает прежде всего на различных международных мероприятиях, как например торжества в память освобождения Маутхаузена. |
| You factor in all the conditions, like range to target, minute of arc, and... | Многое имеет значение, например расстояние до цели, угол дуги, и... |
| Homeostasis refers to a system's ability to regulate its internal environment and maintain a constant condition of properties like temperature or pH. | Гомеостаз - это способность системы регулировать его внутреннюю среду и поддерживать постоянные условия имеющегося например, температуру или рН. |
| I mean like 10 years ago, a cheeseburger cost about 39 cents. | В смысле, например, 10 лет назад чизбургер стоил примерно 39 центов. |
| Someone that she comes into contact with in a formal way, like an employee. | Кто-то, с кем она контактировала официально, например наемные работники. |
| But anything without the nanotechnology, like Jen's tomatoes... would float. | Но все, в чем нет нанотехнологий, например, помидоры Джен... будет летать. |