Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
MFIs, like many commercial lenders require multiple collateral, combining compulsory savings and household goods with personal guarantees. Как и многие другие коммерческие кредитные организации, МФО обычно требуют предоставления сразу нескольких видов обеспечения, например гарантийного депозита и предметов обихода в сочетании с поручительством.
Market players like public authorities, manufacturers, retailers, importers, and consumers/users need transparent rules of play. Участникам рынка, например государственным органам, изготовителям, предприятиям розничной торговли, импортерам и потребителям/пользователям нужны прозрачные правила игры.
Moreover, the transport price already constitutes a large part of the final price of various commodities, like steel products. Кроме того, затраты на перевозку уже составляют значительную часть окончательной цены различных товаров, например, продуктов из стали.
Proactive approaches like information campaigns, seminars and training activities to inform the regulated community of new laws and other developments are not broadly used. Нешироко используются упреждающие подходы, предполагающие, например, проведение информационных кампаний, семинаров и учебных мероприятий с целью информирования адресатов нормативных актов о новых законах и других изменениях.
In other countries, like Tanzania, the coverage is low. В других странах, например в Танзании, показатели охвата малы.
There was a wish for more information on vehicles like categorization, type and manufacturer. Высказывалось пожелание о том, чтобы получить дополнительную информацию о транспортных средствах, например данные о распределении по категориям, типу и изготовителю.
Other entire regions do not have permanent representation either, like Latin America and the Caribbean. Не имеют постоянного места другие регионы, например Латинская Америка и Карибский бассейн.
3.1. Leakage tests shall have to be conducted with pressurized gas like air or nitrogen. 3.1 Для проведения испытаний на герметичность следует использовать сжатый газ, например воздух или азот.
Replacement and rotation of dysfunctional equipment involve huge expenditure owing to the geographical remoteness of mission areas like Africa. Замена и ротация негодного имущества сопряжены с огромными расходами в связи с географической удаленностью районов действия миссий, например в Африке.
This is particularly problematic in areas of past or current open conflict like Aceh and Papua. Эта проблема особенно остро стоит в районах прежнего и нынешнего открытого конфликта, например в Асехе и Папуа.
No, like our other Christmas traditions. Нет, например, другие наши рождественские традиции.
Now we'll never see Hope grow up to be something great, like the first female astronaut. Теперь мы не увидим, как Хоуп вырастет и станет великой, например, первой женщиной-космонавтом.
Their role in redefining political priorities and advancing gender-specific concerns like maternal health deserved the Member States' most concerted efforts. Их роль в деле переосмысления политических приоритетов и продвижения конкретных гендерных вопросов, как, например охрана материнского здоровья, заслуживает самого пристального внимания со стороны государств-членов.
Some countries, like the United States, had elaborate disaggregated statistics, yet the gap had widened rather than lessened. Некоторые страны, как, например США, располагают подробной дезагрегированной статистикой, но при этом там разрыв расширился, а не сократился.
Additional benefits like free-of-charge leave and/or financial aid, for example, are envisaged for working mothers. Для работающих матерей предусмотрены дополнительные льготы, такие, например, как предоставление оплачиваемого отпуска и/или оказание финансовой помощи.
Need to raise the awareness not only among all currently involved scientific research like academia, institutes, industry, funding agencies and scientific journals. Необходимость повышать осведомленность не только среди всех тех, кто в настоящее время причастен к научным исследованиям, как например академическое сообщество, институты, промышленность, финансирующие учреждения и научные журналы.
In developing countries only a few sporadic initiatives like organic waste composting in Bangladesh. В развивающихся странах были предприняты лишь единичные инициативы, как, например, приготовление в Бангладеш компоста из органических отходов.
Others depart their homelands because natural disasters like tsunamis, hurricanes or earthquakes leave them homeless and vulnerable. В одних случаях люди покидают родину из-за таких стихийных бедствий, как, например, цунами, ураганы или землетрясения, в результате которых они лишаются жилья и оказываются в тяжелом положении.
Progress in IT creates new facilities and demands like new features in the Internet or mobile working environments. Прогресс в сфере ИТ открывает новые возможности и формирует новый спрос, например на новые инструменты Интернета или мобильные функциональные системы.
Initiatives like the draft treaty recently submitted by China and the Russian Federation to the Conference on Disarmament were therefore welcome. В этой связи оратор приветствует такие инициативы, как, например, проект договора, представленный недавно Китаем и Российской Федерацией Конференции по разоружению.
You said you wanted to do something important this summer like stopping that clause from going through. Ты говорила, что хочешь сделать что-то важное этим летом например, остановить прохождение этого параграфа.
Maybe you can aim for somewhere less embarrassing next time, like my shoes. Может в следующий раз ты нацелишься на менее смущающее место, например на ботинки.
They're actors, so they also use it to do other things, like... Они актеры, поэтому используют его и для другого, например...
Nowadays, everyone makes speeches, like your friend Andreas. Сегодня все этим увлечены, например, наш друг Андреас.
We spend money on things we used to get for free like... water. Мы тратим деньги на вещи, которые были бесплатны, например... вода.