Your dad oppressed you, so... when someone attacks you - like Carl - you freeze. |
Отец угнетает тебя всю жизнь, поэтому... когда кто-то нападает на тебя, например Карл, ты столбенеешь. |
I don't need your permission, massive record company owner to go do, you know, things like movies or TV shows. |
Мне не нужно ваше разрешение, владельцев крупных звукозаписывающих компаний, чтобы пойти, например, в кино или в телешоу. |
Do what you want, but to me, you have bigger problems, like not finding Jack Bauer. |
Делайте, что хотите, но по мне, так у вас есть проблема побольше, например, невозможность найти Джека Бауэра. |
A hobby, really, like... Collecting thimbles or, raising carrier pigeons. |
как хобби, вот, например... собирать напёрстки или, м-м... выращивать почтовых голубей. |
What, you mean, like, O Positive Beast? |
Что ты имеешь в виду, например, Положительная Звериная? |
As opposed to questions I consider more important like, what is real? |
В отличие от более важных вопросов, например, что реально? |
I think a good rule of thumb for adopted kids should be, like, to go for another race. |
Думаю, приёмные дети могли бы взять себе за правило спать с представителями других рас, например. |
Actually, I know virtually nothing about baseball, but I am smart enough to be briefed by people who do, like my assistant Blake. |
Вообще-то, я практически ничего не знаю о бейсболе, но я достаточно умна, чтобы прислушиваться к людям, которые в нем разбираются, например, такие как мой ассистент Блейк. |
Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her that way. |
Вот например в тебя влюбилась женщина, но она тебе не очень-то и нравится. |
When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles. |
Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами. |
Sometimes justice comes at too high a price - like sacrificing my relationship with Clark... because I wanted to see Lex pay for his sins. |
Иногда правосудие слишком дорого стоит... например, наших отношений с Кларком... ведь я тогда хотела заставить Лекса заплатить. |
All, right, well, say you have someone's DNA, like from a droplet of their sweat. |
Предположим, у тебя есть чья-то ДНК, например, из капли их пота. |
Did she say anything else, like where she was going? |
Она что-нибудь говорила, например куда направляется? |
You could have, like, a world without shrimp. |
Ты можешь... можешь, например, получить мир без креветок. |
How about something small, personal, like your favorite flower? |
Что-нибудь незначительное, личное, например, твой любимый цветок? |
My assistant has a network of other assistants that tell her anything she wants to know, like when someone calls for an emergency appointment. |
Моя помощница много общается с другими помощниками, которые сообщают ей всю нужную информацию, например, когда кто-то назначает срочную встречу. |
What, like the rules you had with Thayer? |
Как, например, с Тэйером? |
It's like, maybe you can cook, but that doesn't mean you should start a restaurant. |
Например, вы можете уметь хорошо готовить, но это не значит, что вам надо открывать ресторан. |
In the obscure, offbeat stuff too like On the Road and whatever that other thing was. |
По неопределенному, выдающемуся бреду тоже, например "На дороге" или чему-то еще. |
And then we could take on all the bad guys, like maybe in the desert. |
Тогда мы бы дали бой этим отморозкам. В пустыне, например. |
The doctors said I might be able to do some of the things I've always wanted to do, like play soccer. |
Доктор сказал, что я буду способен делать те вещи, которые я всегда хотел сделать, например играть в футбол. |
Can we please talk about something happy, like my honeymoon in Mexico? |
Мы можем поговорить о чем-нибудь более веселом, например, о моем медовом месяце в Мексике. |
I have, like, 10 little explosions every day, so I don't have the big one. |
У меня, например, по 10 маленьких взрывов на день, поэтому не бывает большого. |
You could develop as a person by attending a certain school, by exposure to civilising influences, like music or books. |
Ты можешь развиваться, как личность, посещая определенные школы, подвергаясь влиянию цивилизации, например, музыки или книг. |
Worthy of your own moniker, like "Jakenna." |
Достойная собственного имени, например "Джейкенна" |