| We can talk about the economic impacts of these festivals on their cities, but I'm much [more] interested in many more things, like how a festival helps a city to express itself, how it lets it come into its own. | Мы можем рассуждать об экономических последствиях этих фестивалей для города, но я более заинтересован во многих других вещах, например, как фестиваль помогает городу выразить себя, как он позволяет ему получить должное. |
| Maybe, but if Zach is the father, that opens up other possibilities... like revenge, for instance | Возможно, но если Зак отец, это открывает другие мотивы... например, месть. |
| I mean, we could... we could like, charge admission. | Мы можем, например, сделать вход платным. |
| Can't we just do this next weekend, or, like, never? | Почему мы не можем сделать это на следующих выходных или, например, никогда? |
| That can mean a lot of things, like, "okay!" Or, | Это может означать столько всего, например, "Все классно!" или, |
| Maybe we should try a number other than the boat, like 911. | Может, позвонить по другому номеру, 911, например? |
| "Why don't you throw in something else, like your wife?" | "Может ты лучше мне еще чего-нибудь впаришь, жену свою например?" |
| Okay, let's say one group of people, like the American people pay you $400,000 a year to be president of the United States. | Ну хорошо, положим, одна группа людей, например американский народ, платит тебе 400 тысяч долларов в год, чтобы быть президентом США. |
| There's so many important things for you to do there like, you know, stick it to Kim Wexler. | Там у тебя столько важных вещей, например задать жару Ким Уэкслер. |
| So, I have been studying these crime scene photos, and it appears that our mystery metal is an antenna, like for a remote control. | В общем, я изучила фотографии с места преступления, и похоже, что наша загадочная железка - это антенна, например, от пульта управления. |
| Let's talk about some of the symbols of these groups like the inverted cross or the pentagram or the number 666 left at the scene of the crime. | Давайте поговорим, о символах этих групп, например о перевернутых крестах и пентаграммах или цифре 666, которые они оставляют на местах преступлений. |
| A man... a man like me. | Мужчина, такой, как я, например. |
| So if there's any way that you can avoid, like, avert your eyes, that would be a good thing. | Так что, если есть способ это предотвратить, как, например, отвернуть глаза в сторону - это хорошо. |
| All I know is we got millions of dollars of tech... like whatever that thing is... that no one's using. | Единственное, что я знаю - у нас куча и куча разработок, как, например, эта непонятная штуковина, которыми никто не пользуется. |
| I mean, not like "chair" but they're called "Neville", or... | Не "стул", а "Невилл", например. |
| Well, like these guys, boom, boom! | Как, например, эти ребята. |
| It's mystical, so we need a mystical device, like an oblivion mirror or a medusa gauntlet, or... | Он волшебный, значит, нам нужно волшебное орудие, например, зеркало забвения или перчатка медузы, или... |
| Well it depends on a million things, like, is it baby diarrhoea brown? | Это зависит от миллиона причин, например, он цвета детской неожиданности. |
| And they won't let you up till you have, like, five thoughts. | Да. Они не поднимут тебя на поверхность, пока у тебя не будет, например, пять мыслей. |
| It's one of those cultural myths, like, "The British are reserved." | Это один из культурных мифов, например, что британцы - сдержанные люди. |
| There are other animals that pollinate, like bats, and bats are in trouble too. | Есть и другие животные, которые опыляют, например, летучие мыши, и таким образом, летучие мыши также находятся в беде. |
| But in places that are not as developed, places like Africa, Latin America and other places in the world, the progress has been rather slow. | Но в странах, которые не так хорошо развиты, например, Африка, Латинская Америка и другие, прогресс идёт довольно медленно. |
| How did you, like, learn how to do stuff? | Как ты, например, научился делать такие вещи? |
| Most of us worry about things we can't control, like war, terrorism, the tragic earthquake that just occurred in Haiti. | Большинство из нас опасается того, что не может контролировать, например, войны, терроризма, трагического землетрясения, что только что произошло на Гаити. |
| We have to change it so that the country is strong and stays at the forefront of things that are driven by advanced education, like science and mathematics. | Мы должны изменить это, чтобы страна стала сильной и оставалась на переднем крае всех вещей, которые требуют продвинутого образования, например в науке и математике. |