Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
Also some Nigerian Ambassadors like Prof Joy Ogwu, Permanent Representative to the United Nations who is also one time Chairman United Nations Security Council etc. Кроме того, можно упомянуть некоторых нигерийских послов, например профессора Джой Огву - Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций, которая также один раз являлась Председателем Совета Безопасности и др.
In the medium and long-term, State initiatives like compulsory free primary education (FPE) will produce a female labour force with skills equivalent to their male peers. В среднесрочном и долгосрочном плане инициативы государства, например обязательное бесплатное начальное образование (БНО), приведут к формированию женских трудовых ресурсов, располагающих такими же навыками, что и мужчины.
To encompass the issues relevant to the Convention the respective state agencies also employ the ad hoc training methods, targeting specific professionals like judges, prosecutors, police and lawyers. Для охвата вопросов по тематике Конвенции соответствующие государственные учреждения также применяют специально разработанные методы подготовки с ориентацией на конкретную аудиторию, например судей, прокуроров, сотрудников полиции и адвокатов.
In some cases like Denmark, France and Belgium these percentages are higher; in other cases like the Netherlands, Germany and Switzerland they are lower. В одних случаях, например в Дании, Франции и Бельгии, эти процентные показатели выше, а в других, например в Нидерландах, Германии и Швейцарии, - ниже.
Statistical measures for services handling goods (like retail or transportation) are better established than for those that are not directly related to this type of activities (like business services or communications). Для услуг, связанных с физическим перемещением товаров (например, розничная торговля или транспортировка), сформированы более четкие статистические показатели по сравнению с показателями для услуг, которые непосредственно не связаны с этим видом деятельности (например, бизнес-услуги или связь).
I would compare it to how, like, everyone knows that, like, me and Donna Berman are boyfriend and girlfriend. Я бы сравнил это с... например, с тем, что все знают, например, что мы с Донной Берман встречаемся.
Paraquat can be applied with basic and readily available PPE and does not require special PPE like e.g. dust mask or impermeable suit. Паракват допускает нанесение с использованием базовых имеющихся СИЗ и не требует специальных СИЗ, таких как, например, респиратор или непроницаемый костюм.
Some phenomena, like global warming, were predictable, while others, such as refugee flows following natural disasters, were not. Одни явления, как, например, глобальное потепление были предсказуемы, другие - нет, например, потоки беженцев в результате природных катастроф.
There could be further applications for review from newly created national human rights institutions in the subregion, like those of Gabon and Equatorial Guinea. Обзор может быть проведен и недавно созданными в субрегионе национальными правозащитными учреждениями, например такими, как учреждения Габона и Экваториальной Гвинеи.
Such cooperation should also include wider policy objectives, in particular sustainable development and links to climate change policy, like short- lived climate pollutants. Такое сотрудничество должно также предусматривать постановку более широких политических целей, в частности касающихся устойчивого развития и его увязывания с политикой в области изменения климата, например с короткоживущими загрязнителями, оказывающими влияние на климат.
There are also opportunities for women to manage some cooperatives or developing economic activities, like food processing, traditional handicrafts etc., making a vital contribution to the local economy. Имеются также возможности для женщин по управлению некоторыми кооперативами или по развитию экономической деятельности, как, например, в области производства пищевых продуктов, традиционных ремесел и т.д., что позволяет вносить существенный вклад в местную экономику.
Thus, questions like the mode of selection of the institutions' presidents, and the response and accountability of the institutions to crises in countries like Argentina and Uruguay were not touched upon. Так, например, в записке не затрагивались вопросы, касающиеся, в частности, механизма отбора кандидатов на должности президентов этих институтов, а также реакции институтов на кризисы в таких странах, как Аргентина и Уругвай, и степени их ответственности за эти кризисы.
Some countries were richer, some were poorer. Some, like his own country, had not existed in 1973 and some, like its predecessor State, had ceased to exist. Одни страны стали богаче, другие - беднее. Некоторые, как Словения, не существовали в 1973 году, и некоторые, например государство-предшественник Словении, прекратили существование.
Should we say, like, my place, like 6:00? Если мы говорим, например, мое место, как и 6:00?
The evaluation can be done by calculation (e.g. like: Technical Assessment of Dry Ice Limits on Aircraft) or by measurement. Соответствующую оценку можно сделать путем расчетов (например, с помощью технической оценки предельного количества сухого льда на воздушном судне) или путем измерений.
It was reiterated that, although all rights should be taken into account, some issues like disarmament and refugees were already broadly dealt with in other forums. Также было вновь отмечено, что, хотя все права должны быть учтены, некоторые аспекты, например разоружение и беженцы, уже и так достаточно подробно обсуждаются на других форумах.
Of course, she might have other things on her mind, like having her way with the handyman. Конечно, у неё другое на уме, например, молодой слесарь.
I always imagined he'd have a single syllable name like Matt or John... or Dave. Я всегда представляла, что у него будет односложное имя, например, Мэтт или Джон... или Дэйв.
Barbra could do even more, like meetings with Odette's business manager or boring luncheons with her aunt Margaret. Барбара могла бы делать даже больше, встречаться, например, с бизнес-менеджером Одетт или проводить скучные часы за ланчем с тётушкой Маргарет.
Prospective employees give up tons of personal details, like Social Security numbers, banking details, all under the guise of security background checks. Перспективные сотрудники раскрывали персональную информацию, например, номер социального страхования, банковскую информацию, все под предлогом проверки безопасности.
I have, like, a million questions. У меня, например, миллион вопросов
Man, you should be worried about something that could actually happen, like handcuffing yourself to a horse. Чувак, тебе стоило бы беспокоиться о чем-то, что можешь реально произойти, например, ты можешь приковать себя к лошади.
Well, there's lots of things I wish you wouldn't do, like continue to make decisions with no regard for my feelings. Ну, а я бы хотела, чтобы ты не делал кучу других вещей, например, не принимал решения, невзирая на мои чувства.
What, like the laws of physics, for example? Каких, например о законах физики?
So, like, on my birthday in 1997, it's going to be a waxing gibbous. Например, на мой день рождения в 97-м, будет растущая луна.