Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
Some species, like Micrurus surinamensis, are almost entirely aquatic and spend most of their lives in slow-moving bodies of water that have dense vegetation. Некоторые виды, например, Micrurus surinamensis, практически постоянно живут в воде, в местах, где присутствует плотная растительность.
From as early as the 4th century, the Church discouraged any practice that enlarged the family, like adoption, polygamy, taking concubines, divorce, and remarriage. Уже с IV века церковь воздержалась от любых обычаев, которые могут привести к увеличению семьи, например таких, как усыновление, полигамия, сожительство вне брака, развод и повторный брак.
France, for example, is notorious for forcing foreign firms like Britain's Marks and Spencer to keep redundant workers on the payroll. Франция, например, печально известна тем, что заставляет иностранные фирмы, такие как британская "Marks and Spencer", держать излишних работников в списочном составе фирмы.
With the advent of the Internet, local news websites like WAtoday, which provide free access to their content, are becoming a popular alternative source of news. С появлением интернета местные бесплатные новостные сайты, например, WAtoday, стали популярным альтернативным источником информации.
Some cards (e.g. S3) supported custom very large text modes, like 100×37 or even 160×120. Некоторые платы (например, S3) поддерживают огромные текстовые режимы (до 160×120).
"It doesn't bother me, because we have something in common, like music" he says. "Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он.
That's for taking over houses to turn into hospitals during a national emergency like the Civil War. Имеется в виду, превращение домой в госпитали во время чрезвычайного положения, например Гражданской войны.
And yes, Derek taught him the werewolf 101, like how not to randomly kill people during a full moon. И да, Дерек учил его быть оборотнем, например, как не убить случайно человека в полнолуние.
You must wrap up warm, Emma, in case some of the young dancers do something remarkably reprehensible, like opening a window. Ты должна потеплее укутаться, Эмма, на случай если какие-нибудь молодые танцоры сделают нечто весьма предосудительное, например, откроют окно.
Maybe one of those things we'll never know, like what water's made of, or who invented canned potato chips. Это какая-то тайна, может одна и тех, которые мы никогда не узнаем, например, из чего сделана вода или кто изобрел консервированные картофельные чипсы.
See, if you don't want anybody knowing about what really happened, like Sandy or Billy that's your call. Если не хочешь, чтобы кто-нибудь знал, что было на самом деле, например, Сэнди или Билли... это твоё право.
There are some things that are more important than survival, like standing up for what you believe in, your principles, your team. Есть вещи, которые более важны, чем выживание, например, отстаивать то, во что ты веришь. твои принципы, стоять за свою команду.
These are children like Umar. Umar is seven years old, and he's from northern Nigeria. Есть дети - например, Умар. Ему 7 лет, и он из северной части Нигерии.
We don't have much time left in the term, and there are... things I want to talk to you about, like... У нас осталось мало времени в семестре, и я хочу... кое о чём с вами поговорить, например...
I'm going to do an app where you just put, like, your dad's thumb in the top corner. Я бы сделал такое приложение, где прикладываешь, например, палец своего отца к верхнему углу.
Well, I was, like, inspired by it. Ну, я, например, вдохновлен ею.
Quite early on, in days of conjuring tricks, they were all fairly gruesome things, like beheading. В общем-то, довольно рано, когда показывали фокусы, все они были отвратительными, например, обезглавливание.
A script telling women like, say, Phyllis here... from the waist up, Rita Hayworth. Инструкция о том, как сказать женщине... например, видишь Филис - от талии и выше она - Рита Хейворт.
Well, there are bigger dangers, Mom, like say, signing him up for the army during wartime. Есть угрозы посерьезнее, мама. Например, записывать его в армию в военное время.
Now I come and I see the things in my locker, like the drawings that my son did. Сейчас я прихожу и вижу то, что лежит у меня в шкафчике, как например, рисунки, сделанные моим сыном.
I have things to do like shopping and walking around in the open air without a care in the world. У меня много дел, например, пройтись по магазинам и прогулок на свежем воздухе без всяких забот.
Couldn't you study something else like law for instance? Не мог бы ты изучать что-то другое, юриспруденцию, например?
I began to think of the strangest things... like being out in the fields. Я начал думать о странных вещах... как, например, о цветущих лугах.
The divide between physical and digital domains today ceases to exist, where we have offline attacks like those in Paris appropriated for online hacks. Сегодня разделение между физической и цифровой сферами перестаёт существовать, ведь реальные атаки, как, например, в Париже, используются для взлома в сети.
Maybe we could talk about something a little more important... like my monster mash. И, возможно, мы могли бы поговорить о чем-то более важном как например о моей смеси монстров?