| That's assuming she hasn't already handed them whatever she has on you, like an Albuquerque area code. | Если она уже им не вручила все, что у нее есть на тебя, например телефонный код Альбукерке. |
| Okay, like, I don't check my voice mails, ever. | Например, я никогда не проверяю голосовую почту. |
| I mean, I just had my mind on other things, like winding up in an Egyptian prison. | Я к тому, что думал о другом, например, о заключении в египетской тюрьме. |
| I just thought maybe we would start at, like, candy bars and work our way up to why you're in a... | Я просто подумал, может быть, мы бы могли начать, например, с шоколадных батончиков и дойти до того, почему ты в... |
| Sorry, you know, I just don't want you going off and spending it on something extravagant like caviar. | Извини, но я не хочу, чтобы ты пошел и потратил все деньги на что-нибудь экстравагантное, например, на икру. |
| What, like Chief Inspector Cameron having a personal grudge against my family? | Например, инспектор Камерон испытывает личную неприязнь к моей семье? |
| I was thinking of it more in terms of just, like, a Gertrude Steiny idea. | Я думала это более похожим на, например, идею Гертруды Штейн. |
| You're 16, you can do what you want now, make your own decisions, like staying out till six o'clock on a Thursday night. | Тебе 16 и ты можешь делать, что хочешь, сама все решать. Например, гулять до 6 утра в четверг. |
| It even has a few drawbacks, like, if you're not careful, your razor gets stuck to your face. | Это даже плохо: например, если ты недостаточно осторожен, то бритва прилипает к лицу. |
| But there are also penalties, like no internet, | Но также есть и штрафы, например, отключение интернета, |
| Kind of like how he killed my brother? | Например то, как он убил моего брата? |
| I need a good headline - something - something snappy, something like... | Мне нужен кричащий заголовок - что-нибудь - что-то мгновенное, например как... |
| 'Cause if Leo found out you were lying about the cash, like maybe you got a lot more, that would be bad. | А то, если Лео узнает, что ты лгал по поводу денег, ну, например, у тебя их гораздо больше, это будет плохо. |
| If it reaches a six, like, for example, the incident with the girls' soccer uniforms back in '05... | Если дело доходит до 6 баллов, как, например, в той истории в футбольной формой для девочек в 2005 году... |
| You can bypass Windows Welcome if you like by booting Windows into audit mode, which lets you perform additional customizations such as adding drivers and installing applications. | Вы можете пропустить приветствие Windows Welcome, если хотите, загрузив Windows в режиме аудита, который позволяет вам выполнить дополнительные настройки, например добавить драйвера и установить приложения. |
| which is something like the Three Gorges Dam and many other expressions of state competence within China. | Например, Дамбу трех ущелий и многие другие проявления компетентности государства в Китае. |
| Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that. | Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит. |
| And for other projects, like in Paris, it's about the name of the street. | В других проектах, например в Париже, сюжеты возникают из названия улицы. |
| I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things, like how to be on time. | Я вижу так много умных детей, которые не знают элементарных вещей, например, как приходить во время. |
| That's now possible; you don't need an organization to be organized, to achieve large and complex tasks, like innovating new software programs. | Это сейчас стало возможно, вам не нужна организация, чтобы организоваться, чтобы реализовать большие и сложные задачи, например, изобретение новых компьютерных программ. |
| I'm talking about a day or two in the hospital With somebody you trust, like sam. | Я говорю о паре дней в больнице с кем-нибудь, кому ты доверяешь, - например, Сэм. |
| When they're closing in they leave strange signs in code in obvious places like telephone poles posters and notices for lost pets and lost dogs. | Когда они подкрадываются они оставляют секретные кодированные знаки в очевидных местах например, на плакатах или объявлениях о потерянных собаках. |
| Nice little piece of flattery like, | Хороший маленький кусочек лести, например, |
| Couldn't you just tell a few people, like Principal Snyder and maybe the police? | Разве ты не можешь просто рассказать все некоторым людям, например директору Шнайдеру и возможно полиции? |
| You know, it's like, I wear a suit to work every day. | Например, я хожу на работу в костюме каждый день. |