| Then she says something... they say the wrong thing, something like: | Потом она говорит резкую и неправильную вещь, например: |
| So they do a little crisscross to get revenge, like "strangers on a train"? | Таким образом, они делают маленький крисс-кросс, чтобы отомстить, например, "незнакомцы в поезде"? |
| I found out a few things, like... how she was screwing your deputy, and then he ended up dying on her property, but the police report says that you killed him in self-defense. | И выяснил пару вещей, например... как она встречалась с твоим помощником, а потом он погиб на её участке, но в рапорте говорится, что ты убил его в целях самозащиты. |
| Stephanie establishes a subtle precedent, and it actually makes him more likely to do a favor for her in the future, like when she wants a better price. | Стефани создает еле уловимый прецедент, и это на самом деле сделает его более настроенным оказать ей услугу в будущем, например, когда она попросит снизить цену. |
| Why don't you put your money into a good idea, like Shirley? | Почему бы тебе не вложить деньги в хорошую идею, например, Ширли? |
| 'Cause there was no other kind, kind of like Italian food in Italy - | Потому что просто не было других видов как например, Итальянская еда в Италии |
| Even if it were an everyday object, like, say, shoes? | Даже если это обыденные вещи, как, например, обувь? |
| Lindsay, you know the people you remember from, like, history books? | Линдсей, знаешь, ты помнишь людей, например, как из книг по истории? |
| You know, did you like ice cream or... | Или, например, любили мороженое, или... |
| Will they stop supporting medical institutions that perform abortions or provide information about abortions like, for example, this hospital? | Перестанут ли они поддерживать медицинские организации, которые делают аборты или предоставляют информацию об абортах, как, например, эта больница? |
| Well, some things are easy for you, like confusing the table with the sink and the laundry hamper. | Ну, некоторые вещи просты для тебя, например, перепутать стол с раковиной и корзиной для грязного белья. |
| I can't remember right now, too many the things he asked but like | Не могу вспомнить, он спрашивал слишком много. Например, |
| Can't you stay for, like, a week? | А ты не сможешь остаться, например, на неделю? |
| Some things, though, like the silver, that's worth a pretty penny. | Некоторые вещи, например серебро, неплохо окупятся |
| Well, I am certain that Congress, and my opponents for that matter, have better things to do with their time, like getting down to the business of government. | Что ж, я уверена, что у Конгресса, как и у моих оппонентов, есть более важные способы занять своё время, например, они могут заняться делами страны. |
| But like... whereabouts do you do that? | А, скажите, где, например, вы останавливаетесь? |
| Wade did not break up with me, and I am so much happier without him because now I can focus on more important things like figuring out how to redirect air traffic with my mind. | Уэйд не бросал меня, и я намного счастливее без него, потому что, наконец, могу сосредоточиться на более важных вещах, например, как перенаправить поток моих мыслей. |
| Can't you just put 'em somewhere else, like on the backs | Может вы положите их еще куда-нибудь, например на спинки - ваших стульев? |
| There's just so much I want to know about him, like, I don't know where he went to college, how many sisters he has. | Я столько хочу про него узнать, например, я не знаю, в каком колледже он учился, сколько у него сестёр. |
| I mean, like, what's wrong with this guy? | Например, что не так с этим парнем? |
| Do you have, like, a friendship package or...? | У вас есть, например, маршрут для друзей или...? |
| Maybe it's that I'm supposed to do something important in my life, like improve the world, help the little people. | Может теперь мне надо сделать что-то важное в этой жизни. Например, сделать мир лучше, помочь маленьким людям. |
| What's it going to feel like in this control room? | Что ощутят присутствующие, например, в кабине управления? |
| If it was an ex-con, the target would likely be more specific, like the arresting officer. | Если он из отсидевших, то его мишень была бы конкретнее, например, арестовавший его. |
| It's not quite good enough for karaoke, but you'll be able to hear even faint noises like the discs in a safe's locking mechanism clicking into position. | Для караоке не пойдет, Но вы сможете услышать слабые шумы, например, защелкивание в позицию дисков механизма запирания сейфа. |