Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Like - Например"

Примеры: Like - Например
Maybe I can get you, like, a... like, a beer bottle, would that be okay? Если я достану, например, пивную банку так будет нормально?
For instance, the curve in his spine and the compression in his shoulder - that tells me he did manual labor, like carrying weight for a living, like golf clubs? Скажем, искривление позвоночника и деформация в плечевом отделе... говорят мне, что он занимался ручным трудом, например, зарабатывал на жизнь, нося чьи-то клюшки.
Like when you have a dinner for four, maybe you could have just, like, a really perfect dinner party for four people to really enjoy properly. Например, если ты планируешь ужин на четверых, может быть, и стоит устроить идеальный ужин для четверых, чтобы все смогли насладиться.
Like, Sarah, like, I said, "You should wear tighter jeans." Например: "Сара, ты должна носить обтягивающие джинсы".
Like... like the cup of pencils in the shack or... or the ticket stubs that Ryan found in the hacker's den. Например... стакан карандашей в хижине или... билеты, которые Райан нашел в логове хакера.
However, using a generic term like "rigid" may lead to interpretations of how flexible a rigid construction may be, to be still regarded as rigid. Однако в случае использования какого-либо общего термина, например "жесткий", может создать другую проблему, например, насколько гибкой или жесткой может быть соответствующая конструкция, которую все еще следует считать жесткой.
Carbon foot printing is a method to generate data about the greenhouse gas (GHG) emissions of transport operations on an aggregated level of a company, or more detailed, on the level of a trip and service, like the delivery of a parcel. Измерение углеродного следа является одним из методов получения данных о выбросах парниковых газов (ПГ) в ходе транспортных операций на агрегированном уровне компании или, в более подробном формате, на уровне поездки и услуги, например доставки посылки.
Some required immediate and urgent attention, such as changes in a world financial centre, others less so, like some forgotten diseases afflicting the third world. В одних случаях им незамедлительно требуется безотлагательное внимание, как, например, в случаях изменений, происходящих в каком-либо финансовом центре мира, в других - меньше внимания, как, например, в отношении некоторых забытых болезней, от которых страдает третий мир.
The compilation of trade in services statistics through EBOPS requires the collection of data from businesses for a large part of the service categories, supplemented by household or border surveys for other categories like travel. Для составления статистики торговли услугами на основе РКУПБ необходимо собирать данные среди коммерческих предприятий по значительному числу категорий услуг и дополнять их данными, получаемыми в ходе обследований домашних хозяйств или пограничных обследований по другим категориям, например по категории «Поездки».
For mainstreaming DRR into the goals of other sectors, it is important to include disaster relevant targets and indicators in other goals like climate change, environment, education, health, water, gender and so on. Для включения деятельности по уменьшению опасности бедствий в цели других секторов необходимо включать целевые параметры и показатели, касающиеся бедствий, в другие цели, например связанные с изменением климата, окружающей средой, образованием, здравоохранением, водоснабжением, гендерным равенством и так далее.
In mixed traffic areas like such as seaports, it should shall be possible to decrease the reporting rate for dynamic information by the competent authority to ensure a balance in reporting behaviour between inland vessels and SOLAS vessels ships. В районах смешанного плавания, например, в акватории морских портов, компетентным органом должна предусматриваться возможность установления менее частой периодичности снизить частоту отчетов передачи динамической информации с целью обеспечения сбалансированного режима оповещения между судами внутреннего плавания и судами СОЛАС.
If the vehicle allows different transmission set-ups like automatic or manual gear selection and/or Some vehicles may have has different software programs or modes for the transmission (e.g. sporty, winter, adaptive). Если транспортное средство допускает различные конфигурации трансмиссии, такие как автоматическое или ручное переключение передач, и/или Некоторые транспортные средства могут быть оснащены или имеет различные системы программного обеспечения либо режимы (например, спортивный, зимний, адаптивный).
The Ministry of Health develops several partnerships with civil society associations in order to better reach specific target groups, like in the case of the National Programme for the Prevention of Accidents 2010-2016 promoted by the Directorate-General for Health. Министерство здравоохранения прорабатывает возможность создания ряда партнерских союзов с объединениями гражданского общества в целях более эффективного выхода на конкретные целевые группы, как, например, в случае Национальной программы по предотвращению несчастных случаев на период 2010-2016 годов, реализуемой по инициативе Генерального директората здравоохранения.
(a) Pressure differential devices, like flow nozzle, (for details see ISO 5167: 2000); а) устройства переменного перепада давления, например мерное сопло (подробную информацию см. в стандарте 5167: 2000);
Often assumptions are needed to evaluate the energy consumption for non-energy uses (e.g., fuels like lubricants and greases that are used for their "slippery" properties and not for energy consumption). Часто необходимо делать допущения для оценки потребления энергии в неэнергетических целях (например, использования таких видов горюче-смазочных материалов, как смазки и масла, которые используются из-за своих скользких свойств, а не как источник энергии).
For instance, public services like education and health care will only be available from the moment on when the society has a minimum infrastructure, raw materials and technical know-how in place to manufacture desks and books for schools, or medicines and medical instruments for hospitals. Например, такие общественные услуги, как образование и здравоохранение, могут быть предложены лишь тогда, когда общество располагает определенной минимальной инфраструктурой, сырьем и специальными техническими знаниями для изготовления парт и учебников для школ или лекарственных средств и медицинского инструментария для больниц.
Protocols to the Convention specify more detailed requirements for reporting relevant for particular chemical pollutants, e.g., nitrogen oxides, or groups of pollutants, like volatile organic compounds, heavy metals and persistent organic pollutants. Протоколами предусмотрены более подробные требования к отчетности, относящиеся к конкретным загрязняющим химическим веществам, например оксидам азота или таким группам загрязнителей, как летучие органические соединения, тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители.
The Expert Group agreed with the methodology applied by the consultants, but, at the same time, felt that some costs, for example training costs, and indirect benefits, like the improved facilitation for trade and increased safety, were missing from the calculations. Группа экспертов согласилась с применяемой консультантами методикой, но в то же время сочла, что некоторые затраты, например на профессиональную подготовку, и такие непрямые выгоды, как упрощенные процедуры торговли и повышение безопасности, в расчетах не учтены.
While in some areas, like equitable access, the progress exceeded expectations, work in others, such as public participation, had been lagging behind. В то время как в некоторых областях, как, например, по вопросам равного доступа, достигнутые успехи превзошли все ожидания, работа по другим направлениям, например по вопросам участия общественности, пробуксовывает.
Regarding access to basic infrastructures and services like water improvements have been made for instance only 62.6% of the population in 2005/06 as compared to an increase to 74% in 2009/10 having access to improved water sources. Что касается доступа к базовой инфраструктуре и услугам, то, например, показатель доступа к улучшенным источникам водоснабжения в 2005/2006 году составлял лишь 62,6%, а в 2009/2010 году увеличился до 74%.
Like if they're Jets fans, we'll be all like, Например, если они фанаты Джетс, мы скажем:
Like, last night I went to this vegetarian dinner 'cause I had nobody else to eat with, and it turns out I really like it. Например вчера вечером я пошел в вегетарианский ресторан, потому что раньше никто со мной туда бы не пошел, и мне оказывается там очень нравится.
Like, you like music, don't you? Например, ты любишь музыку, да?
Like, you keep talking about all these things that we used to do when I was younger, like you want me to go back to that, but I'm older now. Например, когда ты продолжаешь говорить о всем том, чем мы занимались, когда я была младше, как будто бы хочешь вернуть меня в те времена, но я уже выросла.
Like, "Do we like the Budweiser commercial?" Например, "Нравится ли нам реклама Бадвайзера?"