Like why did you incite a brawl in the cafeteria during lunch on November 4th of last year? |
Например, почему вы начали драку в столовой во время обеда 4 ноября прошлого года? |
Like the heater, you got to slide the thing all the way to cool first... and then really jam it back to heat. |
Например печка, сначала ты должна подвинуть эту штуку на охлаждение... и затем сильно повернуть ее обратно на тепло. |
Like the Bourbons, who have managed to install themselves in your court. |
Например от Бурбонов, которые смогли укрепить свои силы при дворе |
Like the gambling rings you run or the thefts you've been involved with. |
Например, про ваши тотализаторы, про кражи с вашим участием. |
Like when it turns out she's made of rubber, I don't say anything? |
Например, если окажется, что она резиновая, я должен молчать? |
Like, maybe some coffee, some pastry? |
Например, неможко кофейку, выпечки? |
Like, you can jump off the roof, but should you? |
Например, вы можете спрыгнуть с крыши, но должны ли? |
Like the representative of Mexico for example, we too were particularly struck by the information we have just heard about the kidnapping of women and of young girls in schools. |
Как и, например, представитель Мексики, мы также были особо поражены только что приводившейся информацией о похищении женщин и девушек из школ. |
Like anyone else, they had to meet the relevant professional requirements and nothing stood in the way of them becoming, for instance, judges if they fulfilled the appropriate criteria. |
Как все остальные они должны отвечать соответствующим профессиональным требованиям, и ничто не препятствует им стать, например, судьями, если они удовлетворяют надлежащим критериям. |
Like, the way we were practicing over the summer, you know? |
Как, например, мы тренировались все лето, помнишь? |
Like, if I make a phone call on this pay phone on this date, the plan's on. |
Например, если я звоню с этого таксофона в этот день - план в действии. |
Like compelling the owner of a diner to close early for us, or what if I get sick? |
Например, вынудить хозяина кафе закрыться пораньше ради нас, или если я заболею? |
Like I saw you do that thing with the pigeons, you slipped the gear on that squad car. |
Например, я видел, что ты сделала с голубями, укатила полицейскую машину. |
Like, "We had to have him last time." |
Например: "Мы брали его в прошлый раз." |
Such as? Like, "I love you." |
Например, "я тебя люблю". |
Like when you're flying and they say in the safety demo, |
Например, когда в полете говорят во время инструкции по безопасности: |
Like they're present in whatever space he's keeping his victims in |
Например, они находились в месте, где он прятал своих жертв. |
THAT WE COULD, LIKE, CATCH UP OR SOMETHING. |
Что мы могли бы, например, наверстать упущенное или еще что-нибудь |
I said, "Like what?" |
Я сказал: "Например?". |
Like, a show about cupcakes or storage or whatever? |
Например, шоу о кексах или хранении или ещё что? |
Like, was she a Russian spy and the KGB forced her to marry Jerry as a cover? |
Например, может она русская шпионка, которую КГБ заставил выйти замуж за Джерри для прикрытия? |
Like, am I going to use one page? |
Например, будет ли это всего на одной странице? |
Like, there's two universes, and Archie's married to Betty in one and Veronica in the other. |
Например, у них две вселенные, и в одной Арчи женат на Бетти, а в другой на Веронике. |
Like, are you the show? |
Например, ты сможешь сделать шоу? |
Like how Dad pretends he's a mummy when he's on the toilet. |
Как, например, папа, который притворяется что он мумия, когда он в туалете. |