| She should be, like, playing a teacher on TV. | Она могла бы, например, играть учительницу на телевидении. |
| I guess it's trickier when they're too young to take the job, like Jodie Lanier. | Полагаю, это становится более мудреным, когда они слишком молоды, чтобы работать, например Джоди Ланье. |
| No, you have plenty of great ideas, like trailer trash Thursday. | Не правда, у тебя много отличных идей, например, "бедняцкий четверг". |
| I have hundreds and thousands of betas, like betamax tapes. | У меня есть сотни и тысячи тестовых образцов, видеопленки, например. |
| It's got to be something systemic, like autoimmune. | Должно быть, что-то соматическое, например, аутоимунное. |
| Someplace close, like the garden. | Где-то поблизости, например, в саду. |
| If she won't listen to us, someone needs to talk to her, like Caleb. | Если она не захочет нас слушать, кто-то должен поговорить с ней, например Калеб. |
| I'd see a tricorder but I'd say something ridiculous, like "window". | Я вижу трикордер, но я говорю что-то смешное, например "окно". |
| And, like, buy you things. | Пусть, например, они что-нибудь тебе купят. |
| It's like, I wasn't actually stuck in traffic today. | Например, сегодня не было пробок. |
| Yes, tell him anything, like, his mother is in hospital. | Ну да... скажи ему что-нибудь такое... что мама его в больницу попала, например... |
| He's got a withered hand, like jeremy beadle. | Например, у него усохшая рука, как у Джереми Бидла. |
| You know, like acetone or something. | Например, разжигаю ацетоном или типа того. |
| Don't you ever feel helpless, like me? | Неужели у тебя не бывает, как у меня, например, чувства нашей полной бесполезности? |
| For instance, you know how much I like grapes. | Например, ты знаешь, что я люблю виноград. |
| Something will happen, like you'll get hit by a bus. | Что-то случится, ну например тебя собьет автобус. |
| Someone should know my story, and it will give us time to discuss other riveting subjects like your handsome suitor Marcel. | Кто-то должен знать мою историю, и это даст нам время обсудить другие интересные темы например про твоего очаровательного ухажера Марселя. |
| And some curses are real, like the scottish play. | И некоторые проклятия реальны как например шотландская пьеса. |
| Wedding vows need to be real commitments, like our vows. | Свадебные клятвы должны содержать обязательства, как наши, например. |
| And sometimes, things get damaged, like when your father cut out my heart. | А иногда что-то портится, как например, когда твой отец вырезал мне сердце. |
| Maybe because whoever did it had some business in the neighbourhood, like classes. | Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки. |
| You pay me in installments, like, 500 bucks a month or something. | Ты можешь платить мне в рассрочку, например, 500 баксов в месяц или что-то вроде того. |
| Stuff like 'Women Who Love Men Who Are Emotional Amoebae'. | Например 'Женщинам, которые любят мужчин с эмоциями амебы'. |
| And après it must take them emergencies when you do something important like être sitting. | И вам приходится вести их в скорую помощь, когда вы занимаетесь чем-то важным, например, сидите. |
| She would've noticed if something went missing, like the engagement ring. | Она бы заметила, если бы что-то пропало, например, кольцо для помолвки. |