Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Policies aimed at decentralizing public spending and social services require an increased capacity for analysis and greater operational capability at the local and municipal levels. Политика децентрализации государственных расходов и сферы социальных услуг требует повышения аналитического потенциала и расширения оперативных возможностей на местном и муниципальном уровнях.
The Convention offers the opportunity to implement integrated, coordinated and coherent programmes at the national and subregional levels. Конвенция дает возможность для осуществления комплексных, скоординированных и всеобъемлющих программ на национальном и субрегиональном уровнях.
We count on the cooperation and exchange of experiences on the international and regional levels. Мы рассчитываем на сотрудничество и обмен опытом на международном и региональном уровнях.
New recruits at those levels were overwhelmingly men. В основном новыми сотрудниками на этих уровнях были мужчины.
All States should take all necessary steps at the national and international levels to prevent acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives. Всем государствам следует принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях для предотвращения актов насилия в отношении дипломатических и консульских представительств и представителей.
To meet the challenges, intensified activities are required on the bilateral, subregional, regional and global levels. Для решения встающих перед нами задач необходимо активизировать усилия, предпринимаемые на двустороннем, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
Of course, the deliberations in the three Working Groups were on different levels. Конечно, прения в трех Рабочих группах проходили на разных уровнях.
His Government had spared no effort in preparing for the Conference at the national and local levels. Правительство его страны в рамках подготовки к Конференции проделало большую работу на национальном и местном уровнях.
The interest shown in the cooperative movement at both the national and international levels was encouraging. Вдохновляет тот интерес, который проявляется к кооперативному движению на национальном и международном уровнях.
He shared the Secretary-General's view regarding the role of public information in promoting understanding and generating support at both the national and international levels. Представитель Ливана поддерживает мнение Генерального секретаря о роли общественной информации в повышении осведомленности и мобилизации поддержки на национальном и международном уровнях.
My delegation considers arms control and disarmament at the regional and the global levels as complementary. Моя делегация рассматривала вопросы контроля над вооружениями и разоружением на региональном и глобальном уровнях как вспомогательные.
They were encouraged by efforts both at national and regional levels to implement the principles regarding forests. С другой стороны, они выражают удовлетворение по поводу мер, принятых в целях применения как на национальном, так и на региональном уровнях принципов, касающихся охраны лесов.
However, much of the concrete action would take place at the national and local levels. Однако значительная часть конкретных мероприятий будет осуществляться на национальном и местном уровнях.
The success of all those efforts would depend on political commitment at both the national and international levels. Для успешного осуществления всех этих усилий необходимо проявление политической приверженности как на национальном, так и на международном уровнях.
The potential of the United Nations system should be better utilized at the regional and international levels. Необходимо в большей мере использовать возможности, предоставляемые системой Организации Объединенных Наций, на региональном и международном уровнях.
It was important to improve coordination on both levels, and to increase the flow of information between the country and regional programmes. Важно улучшить координацию действий на различных уровнях, а также расширить информационные обмены между страновыми и региональными программами.
Persistent imbalances at the global and regional levels should be avoided, as they could jeopardize economic recovery. Следует устранить сохраняющиеся на мировом и региональном уровнях диспропорции, поскольку они могут затормозить возобновление экономического роста.
Yugoslavia has always attached great importance to this issue, at both the national and the international levels. Югославия всегда придавала огромное значение этому вопросу как на национальном, так и на международном уровнях.
At the regional and international levels, what was important was the exchange of information. На региональном и международном уровнях важное значение имеет обмен информацией.
The aim was to achieve their participation in all social, cultural and sports activities for the disabled at national and international levels. Цель заключается в обеспечении их участия во всех социальных, культурных и спортивных мероприятиях для инвалидов как на национальном, так и на международном уровнях.
Regional agencies and Member States must share information to establish clear policy guidelines at the regional and subregional levels. Региональные учреждения и государства-члены должны обмениваться информацией для того, чтобы выработать ясные руководящие принципы на региональном и субрегиональном уровнях.
It also attached particular importance to cooperation on drug-related issues at the regional and subregional levels. Кроме того, важное значение уделяется сотрудничеству на региональном и субрегиональном уровнях.
The Commission had also become the relevant partner at the bilateral and multilateral levels. Кроме того, Комиссия превратилась в национального представителя на переговорах как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
Supply and demand reduction measures should be instituted at the international, regional, national and local levels. Меры по сокращению спроса и предложения следует принимать на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
The eradication of poverty called for concrete activities which should be carried out progressively based on a timetable defined at the international and the national levels. Ликвидация нищеты требует конкретных действий, которые необходимо осуществлять постепенно на основе принятого на международном и национальном уровнях плана.