| Policies aimed at decentralizing public spending and social services require an increased capacity for analysis and greater operational capability at the local and municipal levels. | Политика децентрализации государственных расходов и сферы социальных услуг требует повышения аналитического потенциала и расширения оперативных возможностей на местном и муниципальном уровнях. |
| The Convention offers the opportunity to implement integrated, coordinated and coherent programmes at the national and subregional levels. | Конвенция дает возможность для осуществления комплексных, скоординированных и всеобъемлющих программ на национальном и субрегиональном уровнях. |
| We count on the cooperation and exchange of experiences on the international and regional levels. | Мы рассчитываем на сотрудничество и обмен опытом на международном и региональном уровнях. |
| New recruits at those levels were overwhelmingly men. | В основном новыми сотрудниками на этих уровнях были мужчины. |
| All States should take all necessary steps at the national and international levels to prevent acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives. | Всем государствам следует принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях для предотвращения актов насилия в отношении дипломатических и консульских представительств и представителей. |
| To meet the challenges, intensified activities are required on the bilateral, subregional, regional and global levels. | Для решения встающих перед нами задач необходимо активизировать усилия, предпринимаемые на двустороннем, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
| Of course, the deliberations in the three Working Groups were on different levels. | Конечно, прения в трех Рабочих группах проходили на разных уровнях. |
| His Government had spared no effort in preparing for the Conference at the national and local levels. | Правительство его страны в рамках подготовки к Конференции проделало большую работу на национальном и местном уровнях. |
| The interest shown in the cooperative movement at both the national and international levels was encouraging. | Вдохновляет тот интерес, который проявляется к кооперативному движению на национальном и международном уровнях. |
| He shared the Secretary-General's view regarding the role of public information in promoting understanding and generating support at both the national and international levels. | Представитель Ливана поддерживает мнение Генерального секретаря о роли общественной информации в повышении осведомленности и мобилизации поддержки на национальном и международном уровнях. |
| My delegation considers arms control and disarmament at the regional and the global levels as complementary. | Моя делегация рассматривала вопросы контроля над вооружениями и разоружением на региональном и глобальном уровнях как вспомогательные. |
| They were encouraged by efforts both at national and regional levels to implement the principles regarding forests. | С другой стороны, они выражают удовлетворение по поводу мер, принятых в целях применения как на национальном, так и на региональном уровнях принципов, касающихся охраны лесов. |
| However, much of the concrete action would take place at the national and local levels. | Однако значительная часть конкретных мероприятий будет осуществляться на национальном и местном уровнях. |
| The success of all those efforts would depend on political commitment at both the national and international levels. | Для успешного осуществления всех этих усилий необходимо проявление политической приверженности как на национальном, так и на международном уровнях. |
| The potential of the United Nations system should be better utilized at the regional and international levels. | Необходимо в большей мере использовать возможности, предоставляемые системой Организации Объединенных Наций, на региональном и международном уровнях. |
| It was important to improve coordination on both levels, and to increase the flow of information between the country and regional programmes. | Важно улучшить координацию действий на различных уровнях, а также расширить информационные обмены между страновыми и региональными программами. |
| Persistent imbalances at the global and regional levels should be avoided, as they could jeopardize economic recovery. | Следует устранить сохраняющиеся на мировом и региональном уровнях диспропорции, поскольку они могут затормозить возобновление экономического роста. |
| Yugoslavia has always attached great importance to this issue, at both the national and the international levels. | Югославия всегда придавала огромное значение этому вопросу как на национальном, так и на международном уровнях. |
| At the regional and international levels, what was important was the exchange of information. | На региональном и международном уровнях важное значение имеет обмен информацией. |
| The aim was to achieve their participation in all social, cultural and sports activities for the disabled at national and international levels. | Цель заключается в обеспечении их участия во всех социальных, культурных и спортивных мероприятиях для инвалидов как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Regional agencies and Member States must share information to establish clear policy guidelines at the regional and subregional levels. | Региональные учреждения и государства-члены должны обмениваться информацией для того, чтобы выработать ясные руководящие принципы на региональном и субрегиональном уровнях. |
| It also attached particular importance to cooperation on drug-related issues at the regional and subregional levels. | Кроме того, важное значение уделяется сотрудничеству на региональном и субрегиональном уровнях. |
| The Commission had also become the relevant partner at the bilateral and multilateral levels. | Кроме того, Комиссия превратилась в национального представителя на переговорах как на двустороннем, так и многостороннем уровнях. |
| Supply and demand reduction measures should be instituted at the international, regional, national and local levels. | Меры по сокращению спроса и предложения следует принимать на международном, региональном, национальном и местном уровнях. |
| The eradication of poverty called for concrete activities which should be carried out progressively based on a timetable defined at the international and the national levels. | Ликвидация нищеты требует конкретных действий, которые необходимо осуществлять постепенно на основе принятого на международном и национальном уровнях плана. |