It was also mentioned that the Secretary-General could remind States of those responsibilities at both the national and international levels. |
Было также упомянуто о том, что Генеральный секретарь мог бы напоминать государствам о необходимости выполнения ими своих обязанностей на национальном и международном уровнях. |
This involves agreements at three levels. |
Это предполагает достижение договоренностей на трех уровнях. |
The Department has established structures for coordinating activities at various levels across each pillar of the global field support strategy. |
В Департаменте созданы структуры для координации деятельности на различных уровнях в рамках каждого магистрального направления глобальной стратегии полевой поддержки. |
Similarly, agencies generally agreed on the implementation of South-South cooperation at the regional and subregional levels through regional coordination arrangements. |
Кроме того, учреждения в целом признали необходимость обеспечения сотрудничества Юг-Юг на региональном и субрегиональном уровнях с использованием региональных механизмов координации. |
It was indicated that approaches by UNAMID to the Government at different levels had so far not yielded results. |
Было отмечено, что попытки ЮНАМИД договориться с правительством на различных уровнях пока не увенчались успехом. |
100 workshops with national authorities at the central and provincial levels on thematic prison issues |
Организация 100 практикумов с участием представителей национальных органов власти на центральном и провинциальном уровнях по тематическим вопросам, связанным с работой тюрем |
UNAMA is monitoring the situation to ensure that this separation is understood and implemented, particularly at the subnational levels. |
МООНСА следит за развитием событий для обеспечения осознания такого разделения и его осуществления, особенно на субнациональных уровнях. |
Such assistance was provided at both the national and commune levels. |
Такая помощь предоставлялась на национальном и общинном уровнях. |
There is growing acknowledgement that regional approaches are required to address transnational threats, involving close cooperation and capacity-building at both the national and regional levels. |
Сегодня все в больше степени признается, что для устранения транснациональных угроз при тесном сотрудничестве и наращивании потенциала как на национальном, так и на региональном уровнях необходимы региональные подходы. |
To strengthen the rule of law at the international and national levels, the Secretary-General proposes that the General Assembly adopt the mechanisms described below. |
В целях укрепления верховенства права на международном и национальном уровнях Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее утвердить нижеуказанные механизмы. |
The report further provides recommendations for enhancing the implementation of the Strategy, particularly through strengthened cooperation at the local, national, regional and international levels. |
В докладе также содержатся рекомендации относительно активизации хода осуществления Стратегии, особенно посредством расширения сотрудничества на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
Modern threats arise at multiple global, national and local levels. |
Современные угрозы возникают на глобальном, национальном и местном уровнях. |
Strengthening modes of collaboration between the national, the regional and the international levels in this regard continues to be necessary. |
По-прежнему необходимо принимать меры для укрепления механизмов сотрудничества на национальном, региональном и международном уровнях в этой сфере. |
All of those efforts, it is clear, contribute substantively to the promotion of the rule of law at the international and national levels. |
Очевидно, что вся эта работа вносит существенный вклад в утверждение принципа верховенства права на международном и национальном уровнях. |
The efforts of the Tribunals towards the completion of their mandates at both the trial and the appellate levels cannot be overstated. |
Усилия трибуналов по завершению своих мандатов как на уровнях судебного, так и апелляционного производства нельзя переоценить. |
Romania contributes actively at the international and regional levels. |
Румыния активно участвует в деятельности на международном и региональном уровнях. |
ICT performance measurement takes place at different levels in the organizations and through various mechanisms. |
Оценка результативности использования ИКТ производится в организациях на разных уровнях и через разные механизмы. |
His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. |
Правительство страны оратора посредством дипломатических усилий стремится к его вступлению в силу и осуществлению на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
In his report, the Secretary-General encourages disarmament and non-proliferation education activities at all academic levels, including secondary education. |
З. Генеральный секретарь в своем докладе призывает укреплять деятельность в сфере просвещения в области разоружения и нераспространения на всех уровнях образования, в том числе в средних школах. |
Efforts are being made to establish proficient headquarters at national and regional levels and to improve planning and coordination capacity. |
Предпринимаются усилия в целях создания соответствующих штабов на национальном и региональном уровнях, а также расширения возможностей в плане обеспечения планирования и координации деятельности. |
Many States and regional organizations have invested heavily in initiatives to enhance dialogue and understanding among civilizations at the international, regional and national levels. |
Многие государства и региональные организации активно проводят в жизнь инициативы в целях расширения диалога и углубления взаимопонимания между цивилизациями на международном, региональном и национальном уровнях. |
In addition, many States have provided information on their efforts to enhance dialogue and broaden understanding at the national and community levels. |
Кроме того, многие государства представили информацию о своих усилиях по расширению диалога и углублению взаимопонимания на национальном и общинном уровнях. |
The issue of incitement is complex and requires further diagnosis at both governmental and non-governmental levels. |
Проблема подстрекательства носит комплексный характер и требует дальнейшего изучения на правительственном и неправительственном уровнях. |
A range of initiatives related to small arms and light weapons control already exists at the national, regional and international levels to curb illicit trafficking. |
На национальном, региональном и международном уровнях уже существуют разного рода инициативы, посвященные контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями и призванные бороться с их незаконным оборотом. |
The United Nations continued to support reconciliation efforts at the national and local levels, while also pursuing community security and violence reduction initiatives. |
Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку усилиям по примирению на национальном и местном уровнях, а также реализует инициативы в области охраны общественного порядка и сокращения масштабов насилия. |