Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Too often there was an intervention gap at the strategic and operational levels between peacebuilding measures and peacekeeping operations. Слишком часто на стратегическом и оперативном уровнях отсутствует увязка мероприятий в области миростроительства и операций по поддержанию мира.
Public awareness activities on national and regional levels attracted attention to trafficking issues. На вопросы торговли детьми обращалось внимание на общественно-информационных мероприятиях, проводившихся на национальном и региональном уровнях.
Many development challenges can be best addressed at the regional or subregional level and/or through lessons learned at those levels. Многие проблемы развития лучше решать на региональном и субрегиональном уровне и/или посредством изучения практических уроков, полученных на этих уровнях.
There have been several plans at the regional and subregional levels as well. На региональном и субрегиональном уровнях также представлено несколько планов.
The third global programme has been an integral part of UNDP work at the country, regional and global levels. Третья глобальная программа представляет собой неотъемлемую часть сферы деятельности ПРООН на страновом, региональном и глобальном уровнях.
CHEMICALS Strengthened and effective legal regimes and institutional and programmatic arrangements at global, regional and national levels for sound management of chemicals. Укрепление и повышение эффективности правовых режимов и организационных и программных мероприятий на глобальном, региональном и национальном уровнях в области экологически обоснованного регулирования химических веществ.
Additional number of countries integrating sustainable development objectives into their energy policies, programmes and plans at various levels, with a focus on environmental criteria. Увеличение числа стран, обеспечивающих интеграцию задач по устойчивому развитию в свои политику, программы и планы в области энергетики на различных уровнях с уделением особого внимания экологическим критериям.
That is why the Government is strengthening its cooperation with other countries at the subregional, regional and international levels. Именно поэтому наше правительство развивает отношения сотрудничества с другими странами на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
In the education sector the Special Rapporteur noted the discriminatory policies banning access of female students to all levels of education in Afghanistan. Касаясь сектора образования, Специальный докладчик отметил дискриминационную политику, которая запрещает женщинам доступ к образованию на всех уровнях.
The fight against the scourge of terrorism calls upon the Member States to cooperate at both the regional and international levels. Борьба с угрозой терроризма требует сотрудничества государств-членов как на региональном, так и на международном уровнях.
Capacity-building to achieve and monitor progress towards the 2010 target must be integrated into those levels with direct linkages to similar efforts at the international level. Создание потенциала для достижения и контроля прогресса в деле реализации цели на 2010 год должно учитываться на этих уровнях при обеспечении прямых взаимосвязей с аналогичными усилиями на международном уровне.
The Conference set up an ambitious follow-up plan to implement its recommendations at the national, regional and international levels. На Конференции был разработан далеко идущий план последующей деятельности по осуществлению ее рекомендаций на национальном, региональном и международном уровнях.
Such a comprehensive approach would be the only one that could contribute towards enhancing peace and security at the global and regional levels. Только такой всеобъемлющий подход будет способствовать укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях.
Axiomatically, cooperative security at the global, regional and subregional levels cannot be achieved unilaterally. Вполне очевидно, что вопрос о коллективной безопасности на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях нельзя решить в одностороннем порядке.
In order to reach the objectives of disarmament and non-proliferation, vigorous actions at bilateral, regional and multilateral levels should be pursued. В целях достижения задач в области разоружения и нераспространения необходимо принимать решительные меры на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
On the question of coordination between the different duty stations, such coordination was carried out at several levels. Что касается координации усилий между различными местами службы, то такая координация осуществляется на нескольких уровнях.
Initiatives at the national and regional levels are particularly important in the preparations for and the observance of the Year. Инициативы на национальном и региональном уровнях имеют особое значение для подготовки к проведению Международного года гор.
In all regions and in a number of countries intensive preparations for the Year have started at different levels. Во всех регионах и в ряде стран началась интенсивная подготовка к проведению Года на различных уровнях.
The present report describes progress made at the national, regional and international levels in preparing for the observance of the Year. В настоящем докладе описывается ход подготовки к проведению Международного года гор на национальном, региональном и международном уровнях.
The administrative reform has delegated much power to the self-governments at various levels. В результате административной реформы многие полномочия были делегированы органам самоуправления на различных уровнях.
Measures have also been taken, at the national and international levels, to prevent and combat high-technology and computer-related crime. На национальном и международном уровнях также принимаются меры по пресечению преступлений, связанных с использованием высоких технологий и компьютеров, и по борьбе с ними.
Policies and institutions, at both the national and international levels, need to take into account the social dimension of globalization. Социальный аспект глобализации должен учитываться в стратегиях и деятельности учреждений как на национальном, так и на международном уровнях.
The present report addresses some relevant aspects of economic governance at the global, regional and national levels. В настоящем докладе рассматриваются некоторые важные аспекты экономического управления на глобальном, региональном и национальном уровнях.
It is also important at the provincial and local levels. Она имеет важное значение и на провинциальном и местном уровнях.
The commercialization of TK required capacity building and training at different levels in developing countries, especially in the LDCs. Коммерциализация ТЗ требует укрепление потенциала и обучения кадров на самых разных уровнях в развивающихся странах, особенно в НРС.