| The diversity of methods and emission factors used by Parties reflects different levels of dissagregation and availability of data when preparing their GHG inventories. | Разнообразие использовавшихся Сторонами методов и коэффициентов выбросов свидетельствует о различных уровнях дезагрегирования и наличия данных при подготовке кадастров ПГ. |
| Land administration institutions are of interest to all governmental levels (State, province, district, municipality). | Учреждения, занимающиеся землеустройством, должны существовать на всех уровнях государственного управления (национальном, провинциальном, районном, муниципальном). |
| The different levels of urban management and regulations are replaced by 'polymorphous' organizations. | Организация и регулирование городского хозяйства на различных уровнях заменяется "полиморфными" организациями. |
| Therefore, control over the formulation and implementation of policies should improve policy integration across sectors and levels of government. | Поэтому контроль за разработкой и осуществлением политики должен повысить степень интеграции политики во всех секторах и на всех уровнях управления. |
| Irish Aid recognizes the need to incorporate a clear gender perspective into development cooperation programmes at both the bilateral and multilateral levels. | "Ирландская помощь" признает необходимость непосредственного учитывания в программах сотрудничества в целях развития как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях гендерного фактора. |
| The people of Canada elect their representatives at both levels of government, federal and provincial or territorial. | Народ Канады избирает своих представителей на обеих уровнях правительства: федеральном и провинциальном или территориальном. |
| In addition, the countries of the region have also been steadily increasing and developing various activities at both regional and subregional levels. | Кроме того, страны региона неуклонно разрабатывали и расширяли различные мероприятия на региональном и субрегиональном уровнях. |
| In this sense, desertification contributes to global warming, with its resulting impacts at the regional and local levels. | В этом смысле оно способствует глобальному потеплению через оказываемые им воздействия на региональном и местном уровнях. |
| It also emphasized targeted, women-specific activities undertaken at the national and international levels to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. | В докладе также делается акцент на целевых мероприятиях в интересах женщин, которые проводятся на национальном и международном уровнях в рамках осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
| At the national and international levels, UNFPA supports various projects that link women's economic empowerment, environment and reproductive health. | На национальном и международном уровнях ЮНФПА поддерживает различные проекты, в рамках которых на взаимосвязанной основе решаются вопросы расширения экономических прав женщин, охраны окружающей среды и охраны репродуктивного здоровья. |
| These phenomena are neither confronted with adequate legal and political measures at the national and international levels nor sufficiently addressed by civil society. | С этими явлениями борьба адекватными правовыми и политическими средствами на национальном и международном уровнях не ведется, и гражданское общество ими достаточным образом не занимается. |
| Furthermore, national machineries establish networks at the regional and international levels to learn from each other's experiences. | Более того, национальные механизмы создают на региональном и международном уровнях сети по взаимному обмену опытом. |
| Also, all budgets and programmes at the national and district levels have to reflect how women and men are benefiting. | Далее, все бюджеты и программы на национальном и окружном уровнях должны отражать, какие преимущества от этого получают женщины и мужчины. |
| The United Nations, in collaboration with international non-governmental organizations, could also assist in disseminating information at the regional and subregional levels. | Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с международными неправительственными организациями также могла бы оказать помощь в деле распространения информации на региональном и субрегиональном уровнях. |
| In order to achieve these goals, there should be a serious commitment at the highest levels of government. | Для достижения этих целей должно быть взято серьезное обязательство на самых высоких уровнях в правительстве. |
| On the country and regional levels, specific measures will include assisting countries in adopting and implementing comprehensive drug control legislation. | В рамках конкретных мер, принимаемых на страновом и региональном уровнях, странам будет оказываться помощь в принятии и применении комплексного законодательства о контроле над наркотиками. |
| In east and southern Africa, new regional projects will strengthen licit control systems and capacities, including inter-agency cooperation at national and regional levels. | В восточной и южной части Африки будут осуществляться новые региональные проекты с целью укрепления систем и потенциала контроля за законной деятельностью, а также межучрежденческого сотрудничества на национальном и региональном уровнях. |
| The second RILO project for east and southern Africa will improve inter-agency drug enforcement cooperation at national, regional and international levels. | Второй проект РИЛО для восточной и южной части Африки будет нацелен на совершенствование межучрежденческого сотрудничества в обеспечении соблюдения законов о наркотиках на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Population censuses remain the most important source of key demographic information at all geographical levels for planning and implementation of development programmes. | Переписи населения по-прежнему являются на всех географических уровнях наиболее важным источником основной демографической информации, необходимой для планирования и осуществления программ развития. |
| Legislation exists on two levels, federal and regional. | Законодательство существует на двух уровнях - федеральном и региональном. |
| The Act on State Administration in Air Protection allocates responsibilities to different levels of the State administration. | Закон о Государственной администрации по охране окружающего воздуха устанавливает сферу ответственности на различных уровнях государственного управления. |
| The precondition for the implementation of the ICP Forests strategy described above is adequate long-term financing at national and European levels. | Предварительным условием осуществления изложенной выше стратегии МСП по лесам является обеспечение необходимого долгосрочного финансирования на национальном и общеевропейском уровнях. |
| For energy efficiency policies to be effective, all relevant levels of government should ensure a strong and efficient coordination of policy measures. | Для действенного проведения политики в области энергоэффективности следует обеспечить на всех соответствующих правительственных уровнях действенную и эффективную координацию мер политики. |
| Others (e.g. the Federal Environmental Information Agency in the Russian Federation) provide information mainly to governmental bodies at various levels. | Другие (например, Федеральное агентство экологической информации в Российской Федерации) предоставляют информацию в основном правительственным органам на различных уровнях. |
| Bilateral and international organizations should assist governments in conducting strategic work by identifying energy-efficiency actions and projects at national and international levels. | Двусторонним и международным организациям оказывать помощь правительствам в проведении стратегической деятельности по выявлению мероприятий и проектов по обеспечению энергоэффективности на национальном и международном уровнях. |