Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Moreover, a dialog at inter-state, national and local levels is necessary to establish advanced water management system. Необходим диалог на межгосударственном, национальном и локальном уровнях для построения развитой системы управления водным хозяйством.
International conventions provide a vital framework for capacity-building and implementation of legal measures at the national and international levels. Международные конвенции создают прочную основу для создания соответствующего потенциала и осуществления правовых мер на национальном и международном уровнях.
Indeed this applies to all institutions at the central and municipal levels. Собственно говоря, это относится ко всем институтам на центральном и муниципальном уровнях.
This must be done through coordinated strategies and policies at the national and international levels. Делать это надлежит на основе скоординированных стратегий и политики на национальном и международном уровнях.
It is probably safe to assume that this covers authorities, parliaments and governments at national, regional and local levels. Пожалуй, можно с уверенностью предположить, что таким образом охватываются органы власти, парламенты и правительства на национальном, региональном и местном уровнях.
The problem is twofold and requires the redefinition of the scope of the embargo at two levels. Эта проблема является двусторонней и требует пересмотра сферы применения эмбарго на двух уровнях.
Resolution 1325 is the legal framework that allows us to make this participation effective at both the national and international levels. Резолюция 1325 является правовыми рамками, которые позволяют нам сделать это участие эффективным как на национальном, так и международном уровнях.
Jordan will continue its national counter-terrorist efforts at the various levels in accordance with Security Council resolution 1373 (2001). В соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Иордания будет продолжать свои национальные усилия по противодействию терроризму на различных уровнях.
Particular emphasis is placed on identifying and promoting best practice and facilitating cooperation at the national, regional and international levels between law enforcement authorities. Выявлению и распространению наилучшей практики и налаживанию сотрудничества между правоохранительными органами на национальном, региональном и международном уровнях придается особое значение.
At the regional and national levels, treatment and rehabilitation represent approximately 15 per cent of UNDCP demand reduction projects. Приблизительно 15 процентов проектов ЮНДКП в области сокращения спроса на региональном и национальном уровнях преследуют цели лечения и реабилитации.
The strength of education as a policy lever in social and economic development has been recognized at the national and international levels. Важное значение образования как мощного рычага в социально-экономическом развитии признано на национальном и международном уровнях.
The importance of gathering and carefully analysing reliable gender-disaggregated data at the national and subnational levels is becoming ever more clear. Важность сбора и тщательного анализа надежных данных, дезагрегированных по признаку пола, на национальном и субнациональном уровнях становится все более очевидной.
It is only through integrated action at all these levels that the consolidation of peace can be made effective and durable. Процесс укрепления мира может стать эффективным и жизнеспособным только за счет проведения комплексных мер на всех этих уровнях.
There is a need for mapping existing human resources and needs at national, regional and global levels. Существует необходимость картирования имеющихся людских ресурсов и потребностей на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It was now essential for the international community to put in place the necessary structures for its implementation at the international and national levels. Теперь международному сообществу важно создать необходимые структуры для ее осуществления на международном и национальном уровнях.
She regards it as an encouraging sign that harmful traditional practices are receiving ever-increasing attention at the national, regional and international levels. Она считает обнадеживающим тот факт, что вредная традиционная практика становится предметом все большего внимания на национальном, региональном и международном уровнях.
Indigenous peoples particularly tend to be left out of the benefits of globalization at the political, economic and social levels. Как правило, коренные народы не пользуются благами глобализации на политическом, экономическом и социальном уровнях.
The focus of activities for the observance of the tenth anniversary remains at the national and local levels. Мероприятия по проведению десятой годовщины по-прежнему осуществляются в первую очередь на национальном и местном уровнях.
Functioning and disability are classified at the levels of the body, the person and the society. Функционирование и инвалидность классифицируются на телесном, личностном и общественном уровнях.
At all other levels, slight increases occurred. На всех других уровнях отмечалось незначительное увеличение доли женщин.
Several States reported on agreements and arrangements at the bilateral and regional levels. Ряд государств сообщили о заключении соглашений и договоренностей на двустороннем и региональном уровнях.
The programme of work at the country and regional levels, including thematic makeup, is presented separately in section X. Информация о программе работы на страновом и региональном уровнях, в том числе о ее тематической направленности, представлена отдельно в разделе Х.
Objectives are met through global core programme activities at Office headquarters and projects implemented at national and regional levels. Основой для достижения поставленных целей является проведение в штаб - квартире Управления мероприятий глобальных ключевых программ и осуществление проектов на национальном и региональном уровнях.
Lastly, it is essential that the process of peace consolidation be implemented at various levels. Наконец, процесс укрепления мира крайне важно проводить на различных уровнях.
Those reports contributed to a better understanding of trends in illicit drug cultivation, production and trafficking at the regional and global levels. Эти доклады способствуют более глубокому пониманию тенденций в таких областях, как культивирование запрещенных наркотиков, их производство и незаконный оборот на региональном и глобальном уровнях.