Moreover, a dialog at inter-state, national and local levels is necessary to establish advanced water management system. |
Необходим диалог на межгосударственном, национальном и локальном уровнях для построения развитой системы управления водным хозяйством. |
International conventions provide a vital framework for capacity-building and implementation of legal measures at the national and international levels. |
Международные конвенции создают прочную основу для создания соответствующего потенциала и осуществления правовых мер на национальном и международном уровнях. |
Indeed this applies to all institutions at the central and municipal levels. |
Собственно говоря, это относится ко всем институтам на центральном и муниципальном уровнях. |
This must be done through coordinated strategies and policies at the national and international levels. |
Делать это надлежит на основе скоординированных стратегий и политики на национальном и международном уровнях. |
It is probably safe to assume that this covers authorities, parliaments and governments at national, regional and local levels. |
Пожалуй, можно с уверенностью предположить, что таким образом охватываются органы власти, парламенты и правительства на национальном, региональном и местном уровнях. |
The problem is twofold and requires the redefinition of the scope of the embargo at two levels. |
Эта проблема является двусторонней и требует пересмотра сферы применения эмбарго на двух уровнях. |
Resolution 1325 is the legal framework that allows us to make this participation effective at both the national and international levels. |
Резолюция 1325 является правовыми рамками, которые позволяют нам сделать это участие эффективным как на национальном, так и международном уровнях. |
Jordan will continue its national counter-terrorist efforts at the various levels in accordance with Security Council resolution 1373 (2001). |
В соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Иордания будет продолжать свои национальные усилия по противодействию терроризму на различных уровнях. |
Particular emphasis is placed on identifying and promoting best practice and facilitating cooperation at the national, regional and international levels between law enforcement authorities. |
Выявлению и распространению наилучшей практики и налаживанию сотрудничества между правоохранительными органами на национальном, региональном и международном уровнях придается особое значение. |
At the regional and national levels, treatment and rehabilitation represent approximately 15 per cent of UNDCP demand reduction projects. |
Приблизительно 15 процентов проектов ЮНДКП в области сокращения спроса на региональном и национальном уровнях преследуют цели лечения и реабилитации. |
The strength of education as a policy lever in social and economic development has been recognized at the national and international levels. |
Важное значение образования как мощного рычага в социально-экономическом развитии признано на национальном и международном уровнях. |
The importance of gathering and carefully analysing reliable gender-disaggregated data at the national and subnational levels is becoming ever more clear. |
Важность сбора и тщательного анализа надежных данных, дезагрегированных по признаку пола, на национальном и субнациональном уровнях становится все более очевидной. |
It is only through integrated action at all these levels that the consolidation of peace can be made effective and durable. |
Процесс укрепления мира может стать эффективным и жизнеспособным только за счет проведения комплексных мер на всех этих уровнях. |
There is a need for mapping existing human resources and needs at national, regional and global levels. |
Существует необходимость картирования имеющихся людских ресурсов и потребностей на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
It was now essential for the international community to put in place the necessary structures for its implementation at the international and national levels. |
Теперь международному сообществу важно создать необходимые структуры для ее осуществления на международном и национальном уровнях. |
She regards it as an encouraging sign that harmful traditional practices are receiving ever-increasing attention at the national, regional and international levels. |
Она считает обнадеживающим тот факт, что вредная традиционная практика становится предметом все большего внимания на национальном, региональном и международном уровнях. |
Indigenous peoples particularly tend to be left out of the benefits of globalization at the political, economic and social levels. |
Как правило, коренные народы не пользуются благами глобализации на политическом, экономическом и социальном уровнях. |
The focus of activities for the observance of the tenth anniversary remains at the national and local levels. |
Мероприятия по проведению десятой годовщины по-прежнему осуществляются в первую очередь на национальном и местном уровнях. |
Functioning and disability are classified at the levels of the body, the person and the society. |
Функционирование и инвалидность классифицируются на телесном, личностном и общественном уровнях. |
At all other levels, slight increases occurred. |
На всех других уровнях отмечалось незначительное увеличение доли женщин. |
Several States reported on agreements and arrangements at the bilateral and regional levels. |
Ряд государств сообщили о заключении соглашений и договоренностей на двустороннем и региональном уровнях. |
The programme of work at the country and regional levels, including thematic makeup, is presented separately in section X. |
Информация о программе работы на страновом и региональном уровнях, в том числе о ее тематической направленности, представлена отдельно в разделе Х. |
Objectives are met through global core programme activities at Office headquarters and projects implemented at national and regional levels. |
Основой для достижения поставленных целей является проведение в штаб - квартире Управления мероприятий глобальных ключевых программ и осуществление проектов на национальном и региональном уровнях. |
Lastly, it is essential that the process of peace consolidation be implemented at various levels. |
Наконец, процесс укрепления мира крайне важно проводить на различных уровнях. |
Those reports contributed to a better understanding of trends in illicit drug cultivation, production and trafficking at the regional and global levels. |
Эти доклады способствуют более глубокому пониманию тенденций в таких областях, как культивирование запрещенных наркотиков, их производство и незаконный оборот на региональном и глобальном уровнях. |