Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
At the national, regional and global levels, there is an urgent need to deal with this threat in a meaningful and collective manner. На национальном, региональном и глобальном уровнях необходимо в срочном порядке устранить эту угрозу на действенной и коллективной основе.
Both seek to improve the linkages between and among all levels of programme delivery - country, regional and intercountry. Обе эти программы предназначены для укрепления связей на всех уровнях осуществления программ - страновом, региональном и межстрановом - и между ними.
My country has been cooperating, and stands ready to cooperate, with other countries at the regional and international levels in that fight. Моя страна сотрудничает - и готова продолжать это сотрудничество - с другими странами на региональном и международном уровнях в этой борьбе.
It is therefore important to coordinate action at the national, regional and global levels in order to make headway on disarmament and international security. Поэтому важно координировать действия на национальном, региональном и глобальном уровнях для достижения прогресса в разоружении и международной безопасности.
We trust this challenge will be duly addressed at various levels at the international conference to be held next year. Мы надеемся, что эта проблема будет должны образом урегулирована на различных уровнях в ходе международной конференции, которая состоится в следующем году.
All the local Agenda 21s could serve as road maps for sustainable political behaviour on all levels of society. Все местные повестки дня на XXI век могли бы служить ориентирами для обеспечения устойчивого характера политической деятельности на всех уровнях общества.
These percentage figures are then aggregated at the levels of strategic areas of support, subgoals and goals. Затем эти процентные показатели суммируются на уровнях стратегических областей поддержки, подцелей и целей.
Violence against women pervaded all levels of society and was basically the result of inequality in relations between men and women. Насилие в отношении женщин, которое отмечается на всех уровнях общества, в основном является результатом неравенства в отношениях между мужчинами и женщинами.
The results-based management system that ITC plans to establish will consist of a combination of performance measurements at these various levels. Ориентированная на конкретные результаты система управления, которую ЦМТ планирует внедрить, будет предусматривать сочетание механизмов оценки отдачи от деятельности на этих различных уровнях.
At the P-3 and P-4 levels notable declines of 10.7 and 9.4 per cent, respectively, occurred. Их доля на уровнях С-З и С4 заметно сократилась - соответственно на 10,7 и 9,4 процента.
SADC is also encouraging its member States to incorporate a gender perspective at various decision-making levels. САДК также призывает государства-члены учитывать в процессе принятия решений на различных политических уровнях гендерную проблематику.
Like development issues, the prevention and resolution of conflicts in Africa also require self-help efforts at the regional and subregional levels. Как и вопросы развития, предотвращение и урегулирование конфликтов в Африке также требуют усилий по оказанию самопомощи на региональном и субрегиональном уровнях.
The report by the Secretary-General provides a wealth of indications on the continued close cooperation between the organizations on the working and political levels. В докладе Генерального секретаря содержится много свидетельств неизменного тесного сотрудничества между организациями на рабочем и политическом уровнях.
Malaysia supports that action and reiterates its commitment to comprehensively fighting terrorism in all its forms at the domestic, regional and international levels. Малайзия поддерживает эти шаги и подтверждает свою приверженность всеобъемлющей борьбе с терроризмом во всех его формах на национальном, региональном и международном уровнях.
These are questions that require expertise at various levels. Эти вопросы требуют наличия опыта на различных уровнях.
Such efforts resulted in positive alliances for WOLMI at the local and regional levels. Эти усилия позволили МПОСЖ создать перспективные альянсы на местном и региональном уровнях.
Space science and technology education can be pursued at the elementary, secondary and university levels. Обучение космической науке и технике может осуществляться на начальном, среднем и универ-ситетском уровнях.
The incorporation of vulnerability reduction and risk analysis in development planning at the local, national and international levels will strengthen preventive measures for addressing natural disasters. Проведение анализа методов уменьшения уязвимости и риска в ходе планирования развития на местном, национальном и международном уровнях приведет к повышению эффективности превентивных мер, необходимых для борьбы со стихийными бедствиями.
Therefore, we wish to inform the General Assembly of what has been achieved at the governmental and civil levels. Поэтому мы хотели бы проинформировать Генеральную Ассамблею о результатах, достигнутых нами на правительственном и гражданском уровнях.
At several levels there is still a lot of obstructionism, a lack of dialogue and a lack of constructive engagement. Так на нескольких уровнях сохраняются значительная обструкция, отсутствие диалога и конструктивного участия.
The International Labour Organization has continued to provide assistance to the affected States through its advisory services and technical cooperation programmes carried out at the regional and country levels. Международная организация труда продолжала оказывать помощь пострадавшим государствам в рамках своих программ консультативного обслуживания и технического сотрудничества, осуществляемых на региональном и страновом уровнях.
There would be no safe haven from the challenges we face without concerted efforts at the national, regional and global levels. Без согласованных усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях невозможно защититься от стоящих перед нами проблем.
The incidence of HIV/AIDS in the Caribbean region is a real and growing threat to our security at a number of levels. Распространение ВИЧ/СПИДа в районе Карибского бассейна становится реальной и растущей угрозой для нашей безопасности на различных уровнях.
Efforts aimed at improving the plight of children in armed conflict are effective on different levels. Усилия, направленные на улучшение тяжелой участи детей в условиях вооруженных конфликтов, приносят пользу на различных уровнях.
Croatia has information on emission levels and sources of lead and cadmium. Хорватия собирает информацию об уровнях и источниках выбросов свинца и кадмия.