Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Action plans under the Strategic Approach will be developed by Governments at the national and regional levels and by intergovernmental organizations and international financial institutions. Соответствующий подход будет разработан правительствами на национальном и региональном уровнях и межправительственными организациями и международными финансовыми учреждениями.
In South-East Asia, the Lao People's Democratic Republic and Cambodia benefited from training activities undertaken at the national and sub-regional levels. В Юго-Восточной Азии Лаосская Народно-Демократическая Республика и Камбоджа пользовались результатами учебных мероприятий, которые проводились на национальном и субрегиональном уровнях.
UNCTAD has played a valuable role in supporting developing countries in services trade negotiations at the multilateral and regional levels. ЮНКТАД играет весьма полезную роль в деле оказания поддержки развивающимся странам в ходе переговоров по торговле услугами на многостороннем и региональном уровнях.
For specific capacity-building needs, it is expected that interested parties will make full use of existing initiatives that are offered at various levels. Что касается конкретных потребностей в области укрепления потенциала, то ожидается, что заинтересованные стороны будут в полной мере использовать существующие инициативы, предлагаемые на различных уровнях.
Participants stressed that information from climate change science signals a greater urgency for action at various levels of society. Участники подчеркнули, что научные данные об изменении климата указывают на неотложную необходимость действий на различных уровнях общества.
The time had come to move from broad commitments to specific actions at global and local levels. Пришло время перейти от общих обязательств к конкретным действиям на глобальном и местном уровнях.
It Cooperation should be encouraged at regional, subregional, national and organizational levels and should be firmly grounded in grass-roots interaction. Следует поощрять сотрудничество на регио-нальном, субрегиональном, национальном и органи-зационном уровнях, в его основу должно быть поло-жено взаимодействие на низовом уровне.
Intensive consultations involving a variety of stakeholders at the national and local levels are being held to discuss relevant issues. При обсуждении соответствующих вопросов проводятся активные консультации с различными заинтересованными сторонами на национальном и местном уровнях.
UN-Habitat is supporting the implementation of the Habitat Agenda at local, national and regional levels through participatory, city-based programmes. ООН-Хабитат оказывает поддержку осуществлению Повестки дня Хабитат на местном, национальном и региональном уровнях на основе программ всеобщего участия, связанных прежде всего с городами.
The workshops strengthened communication between various actors at the national and local levels. Рабочие совещания позволили укрепить контакты между различными субъектами на национальном и местном уровнях.
The LADA project will also engage in capacity building at various levels. Проект ЛАДА будет также предусматривать наращивание потенциала на различных уровнях.
India is also deeply engaged in preparations for a tsunami early warning system at both the national and regional levels. Индия также активно участвует в подготовительной работе по созданию системы раннего оповещения о цунами на национальном и региональном уровнях.
In addition, the Supreme Court still needs to fill 308 vacant judicial posts at the district and provincial levels. Кроме того, Верховный суд еще должен заполнить 308 вакантных судейских должностей на окружном и провинциальном уровнях.
A global steering committee was convened to examine obstacles and potential solutions to be implemented at the international and country levels. Учрежден глобальный руководящий комитет для рассмотрения препятствий и возможных решений, подлежащих реализации на международном и страновом уровнях.
Initiatives to discuss the possibility of establishing human rights mechanisms at the regional and subregional levels are also very much encouraged by Thailand. Таиланд весьма активно поддерживает также инициативы по обсуждению возможности создания механизмов по правам человека на региональном и субрегиональном уровнях.
Furthermore, the country has, since achieving independence in 1964, regularly held elections at both national and local levels. С момента обретения независимости в 1964 году в стране регулярно проводятся выборы как на национальном, так и на местном уровнях.
Zambia will continue to propagate this principle at the international and regional levels. Замбия будет и далее содействовать утверждению этого принципа на международном и региональном уровнях.
Government authorities at the national and local levels have increasingly been harassing humanitarian organizations and thus constraining the provision of humanitarian assistance. Государственные органы на национальном и местном уровнях чинят все больше препятствий гуманитарным организациям и тем самым сдерживают оказание гуманитарной помощи.
The active and constructive participation of Kosovo Serb leaders at the central and local levels is of essential importance. Активное и конструктивное участие лидеров косовских сербов на центральном и местном уровнях имеет важнейшее значение.
Women's representatives need to be involved in all levels of the development and implementation of returns, reconciliation and dialogue strategies. Представители женщин должны участвовать на всех уровнях в развитии и внедрении стратегий возвращения, примирения и диалога.
A positive development is that contrary to last year, discussions have started at various levels concerning policies to mitigate the potential conflicts resulting from this competition. Положительным моментом является то, что в отличие от прошлого года на различных уровнях было начато обсуждение стратегий ослабления остроты потенциальных конфликтов, которые могут возникнуть в результате такого соперничества.
President Mbeki's envoys arrived on Sunday 13 March 2005 to undertake various levels of consultations. Посланники президента Мбеки прибыли в воскресенье, 13 марта 2005 года, для проведения консультаций на различных уровнях.
Work on this exercise has been proceeding at various levels. Работа в этом направлении осуществлялась на различных уровнях.
The arms embargo demands a flexible and permanent mechanism for unambiguous information-sharing and cooperative action between States at the tactical and political levels. Эмбарго на поставки оружия требует наличия гибкого и постоянного механизма для обмена надежной информацией и совместных действий между государствами на тактическом и политическом уровнях.
Work on this exercise has been proceeding at various levels. Работа в этой области ведется на нескольких уровнях.