Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Dialogue among civilizations on the local and global levels is the only way to exterminate terrorism. Диалог между цивилизациями на местном и глобальном уровнях - единственный путь искоренения терроризма.
True partnerships require sincere and constructive engagement to correct imbalances at the national and international levels. Подлинное партнерство требует искреннего и конструктивного участия и нацелено на корректировку дисбалансов на национальном и международном уровнях.
The proportion of female officers has increased across all job levels in the Civil Service between 2000 and 2006. В период с 2000 по 2006 года доля сотрудников женского пола увеличилась на всех уровнях в системе гражданской службы.
In that context, cooperation at the international and regional levels is key to combating piracy and armed robbery at sea. В этом контексте сотрудничество на международном и региональном уровнях имеет основополагающее значение для борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море.
It is necessary to reinforce the work of promotion in order to expand respect for fundamental rights to all levels of society. Необходимо активизировать деятельность по поощрению, с тем чтобы распространить уважение основных прав на всех уровнях общества.
Research and development of new methodologies for the improvement of distance education at all academic levels and in all international spheres. Научные исследования и разработка новых методологий для улучшения дистанционного обучения на всех уровнях и во всех международных сферах.
Switzerland promotes public participation in emission reduction through traffic management schemes and public announcements on national and local levels. Швейцария содействует участию общественности в программах сокращения выбросов посредством внедрения схем рациональной организации движения и оповещения общественности на национальном и местном уровнях.
The World Day to Overcome Extreme Poverty offered an opportunity for mobilizing at national and international levels. Международный день борьбы за ликвидацию крайней нищеты открывает возможности для мобилизации на национальном и международном уровнях.
Scientific institutions emphasized the need for assessments at disaggregated levels and the assessments of socio-economic impacts and policy options. Научные учреждения подчеркнули необходимость проведения оценок на различных уровнях и оценок социально-экономических последствий и вариантов политики.
The United States would like to build affirmative and forward-looking relations with Russia and China on political, economic, and cultural levels. Соединенные Штаты хотели бы строить с Россией и Китаем позитивные и перспективные отношения на политическом, экономическом и культурном уровнях.
UNCTAD XI would focus on the interaction between national development strategies and developments at the various international levels. ЮНКТАД XI сосредоточит свое внимание на взаимосвязи между национальными стратегиями развития и тенденциями на различных международных уровнях.
To achieve harmonisation in road safety programmes, programme development should occur at both the national and regional levels. В интересах обеспечения согласованности программ повышения безопасности дорожного движения разработка таких программ должна осуществляться как на национальном, так и на региональном уровнях.
All participants have consistently called upon OPE to provide further training on CEDAW, particularly at the district and subdistrict levels. Все участники неизменно призывали УПМР и впредь проводить обучение по вопросам КЛДЖ, в частности на окружном и районном уровнях.
A clear need remains for more consistent and increased levels of funding to address natural hazards in a timely and effective manner. Сохраняется явная необходимость в устойчивых и возросших уровнях финансирования для своевременной и эффективной ликвидации последствий опасных природных явлений.
Mobilizing action at the national and regional levels, particularly within the framework of regional conventions and action plans. Ь) мобилизация усилий на национальном и региональном уровнях, в особенности в рамках региональных конвенций и планов действий.
Analytical and review studies and reports on international environment observing, monitoring and assessment issues at national, regional and global levels. Аналитические и обзорные исследования и доклады по вопросам международного наблюдения, мониторинга и оценки в области окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Status report on the progress of cleaner production implementation at the local and regional levels to guide national authorities and industries. Доклад о ходе реализации элементов экологически чистого производства на национальном и региональном уровнях, который служил бы руководством для национальных органов и промышленных кругов.
ICA member organizations organize events at the national, regional and local levels to promote awareness and understanding on cooperatives. Организации - члены МКА проводят на национальном, региональном и местном уровнях мероприятия в целях повышения осведомленности о кооперативах и более глубокого понимания кооперативного движения.
OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the staff at various levels during this review. УСВН выражает большую признательность за сотрудничество с ним персонала на различных уровнях в ходе проведения этого обзора.
It has made action in this area a priority at both the international and national levels. Она придает первостепенное значение действиям в этой области как на международном, так и на национальном уровнях.
Dialogue among civilizations on the local and global levels is the only way to exterminate terrorism. Диалог между цивилизациями на местном и глобальном уровнях - единственный путь искоренения терроризма.
True partnerships require sincere and constructive engagement to correct imbalances at the national and international levels. Подлинное партнерство требует искреннего и конструктивного участия и нацелено на корректировку дисбалансов на национальном и международном уровнях.
The proportion of female officers has increased across all job levels in the Civil Service between 2000 and 2006. В период с 2000 по 2006 года доля сотрудников женского пола увеличилась на всех уровнях в системе гражданской службы.
In that context, cooperation at the international and regional levels is key to combating piracy and armed robbery at sea. В этом контексте сотрудничество на международном и региональном уровнях имеет основополагающее значение для борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море.
It is necessary to reinforce the work of promotion in order to expand respect for fundamental rights to all levels of society. Необходимо активизировать деятельность по поощрению, с тем чтобы распространить уважение основных прав на всех уровнях общества.