Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
The process of mobilization for this alliance at national and regional levels will be as important as an eventual global event. Процесс формирования такого альянса на национальном и региональном уровнях будет иметь столь же важное значение, как и возможное проведение в конечном счете всемирного мероприятия.
This suggests that it is highly valued, at least at current levels of pollutant emission (and hence potential damage). Это означает, что его стоимость, согласно оценкам, является очень высокой, по крайней мере при нынешних уровнях выбросов загрязнителей (и, следовательно, масштабах потенциального ущерба).
To this end, affirmative action will be taken at several levels within UNIDO's improved human resources management. С этой целью будут приниматься меры в поддерж-ку женщин на нескольких уровнях улучшенной сис-темы управления людскими ресурсами ЮНИДО.
Much progress has been made in identifying issues pertaining to transit transport and measures to address them at various levels. Был достигнут значительный прогресс в области определения проблем транзитных перевозок и мер, направленных на их решение на различных уровнях.
He welcomed UNIDO's efforts to introduce performance indicators on several levels. Он приветствует усилия ЮНИДО по внедрению показателей деятельности на различных уровнях.
A sizeable number of those transfers are directed at our region, thereby endangering stability at the national and regional levels. Значительное число таких поставок направляется в наш регион, в результате чего создается угроза стабильности как на национальном, так и региональном уровнях.
UNOMIG continues to protest about these violations of the Moscow Agreement at appropriate levels, but the general response remains inadequate. МООННГ продолжает заявлять протесты по поводу этих нарушений Московского соглашения на соответствующих уровнях, однако общая реакция на них остается неадекватной.
The Meeting supported the idea of utilizing the Environmental Sustainability Index at both the regional and subregional levels. Совещание поддержало идею использования индекса экологической устойчивости как на региональном, так и на субрегиональном уровнях.
Although there are institutional capabilities within each region, there is a lack of consolidation of such capacity at the national and regional levels. Хотя в каждом регионе имеется соответствующий организационный потенциал, отмечается разобщенность этого потенциала на национальном и региональном уровнях.
The section has already identified relevant actors within the community, on both local and international levels. Эта секция уже выявила юристов, действующих на местном и международном уровнях.
The successful implementation of this strategy requires the wide-ranging involvement of all levels of Kosovo society. Успешное осуществление этой стратегии требует широкого вовлечения общественности Косово на всех уровнях.
While recognizing existing institutional capabilities within each region, the participants noted the lack of consolidation of such capacities at the national and regional levels. Участники признали наличие институциональных возможностей в каждом регионе, однако отметили их разобщенность на национальном и региональном уровнях.
Standard procedures exist for calculating indicators for higher territorial levels. Для расчета показателей на более высоких территориальных уровнях разработаны стандартные процедуры.
At various levels and with different counterparts UNAMSIL undertakes intervention on an ongoing basis on both individual and thematic matters of human rights concern. На различных уровнях и с разными партнерами МООНСЛ принимает на постоянной основе меры в отношении как отдельных, так и общих аспектов проблематики прав человека.
Hence, a range of variables at the local and macro levels may interact to generate successful clusters). Поэтому формированию успешных объединений может содействовать ряд взаимодействующих друг с другом переменных факторов на местном и макроэкономическом уровнях).
One expert deplored the exploitation of poverty at the national and international levels. Один эксперт с сожалением отметил эксплуатацию неимущих на национальном и международном уровнях.
Action to alleviate poverty should be simultaneously conceived and harmonized at the local, national and regional levels. Меры по борьбе с нищетой должны одновременно разрабатываться и координироваться на местном, национальном и региональном уровнях.
National and global anti-terrorism preparedness cannot substitute for action at the regional and subregional levels. Готовность к борьбе с терроризмом на национальном и глобальном уровнях не может заменить действий, которые необходимо предпринимать на региональном и субрегиональном уровнях.
The plan of action contained proposals on ways to enhance the effectiveness of the treaty body system, which had been discussed at various levels. В плане действий содержатся предложения о способах повышения эффективности системы договорных органов, которые обсуждались на различных уровнях.
Allow me to give a brief account of the actions of cooperation taken by Mexico at the bilateral and regional levels. Позвольте мне представить краткий отчет о деятельности в области сотрудничества, проводимой Мексикой на двустороннем и региональном уровнях.
The right of adults to a basic education has been subsequently recognized in similar language at both the international and regional levels. Право взрослых на базовое образование было впоследствии признано в аналогичной формулировке как на международном, так и на национальном уровнях.
Medium-term involvement is necessary for gender issues to be addressed as they require long-term processes of structural change at the social and cultural levels. Среднесрочное участие необходимо для решения гендерных проблем, поскольку это связано с долгосрочными процессами структурных изменений на социальном и культурном уровнях.
Owing to differences in cultural traditions and development levels, countries have adopted different systems, in the light of their national conditions. В силу различий в культурных традициях и уровнях развития страны применяют различные системы с учетом своих национальных условий.
Major groups continue to play multiple roles in sustainable development at various levels. Основные группы по-прежнему играют многогранную роль в устойчивом развитии на различных уровнях.
Another expert suggested that there should be parallel initiatives on all levels of the international system, to avoid fragmentation. Один эксперт предложил организовать параллельные инициативы на всех уровнях международной системы, с тем чтобы избежать дробления деятельности.