Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Further, increased representation at the higher levels does not automatically translate into similar high increases at the lower levels. Кроме того, повышение представленности на уровнях высшего звена не ведет автоматически без дальнейших усилий к аналогичному повышению на менее высоких уровнях.
Others worried about the low levels of regular resources compared to total income levels, and about the growing use of earmarking of funds. Другие беспокоились о низких уровнях регулярных ресурсов по сравнению с общими уровнями доходов и высказывали озабоченность по поводу все более широкого использования практики целевого ассигнования средств.
Health in the Sudan is facing huge challenges in relation to the different levels of care and at the policy and community levels. В области здравоохранения Судан испытывает серьезнейшие проблемы с организацией обеспечения многоуровневой медицинской помощи на директивном и местном уровнях.
The capacity-building function of UNHCR has also incorporated partnerships at many different levels with a variety of partners, at the regional and national levels. Деятельность УВКБ по укреплению потенциала включала в себя также развитие многоуровневого партнерства с целым рядом различных партнеров на региональном и национальном уровнях.
Hidden in four of the levels are "mega warp" points, which, when reached, allow the players to automatically advance by two levels. На четырёх уровнях спрятаны «мега порталы», которые при их достижении перекидывают игрока на два уровня вперёд.
Preparation should be at the technical, institutional and policy levels, and cooperation with all stakeholders at the various levels was critical. Подготовка должна вестись на техническом, организационном и политическом уровнях, при этом важнейшее значение имеет сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами на различных уровнях.
These projects might be carried out at various levels in order to illustrate the opportunities at different levels. Такие проекты можно было бы выполнять на различных уровнях, чтобы проиллюстрировать соответствующие возможности на различных уровнях.
Violence against women was embedded in all levels of society, requiring a concerted response at both the local and national levels. Насилие в отношении женщин имеет место на всех уровнях общества, что требует согласованных действий как на местном, так и на национальном уровнях.
Increase women's participation at higher levels of decision-making to provide a greater gender balance and a wider consideration of gender needs at such levels. Расширение участия женщин в процессах принятия решений на более высоких уровнях в целях улучшения гендерного баланса и широкого учета гендерных потребностей на таких уровнях.
It would strive to increase the proportion of women at all government levels, using advocacy at the village and commune levels throughout the country. Будут предприняты усилия для увеличения доли женщин на всех уровнях государственного управления, включая пропаганду на уровне деревень и коммун по всей стране.
Recruitment at the national, provincial and district levels was to be in line with the respective ethnic proportions at those levels. Прием на работу на национальном, провинциальном и районном уровнях должен осуществляться согласно соответствующим этническим пропорциям, предусмотренным для этих уровней.
Decision makers at local and national levels, major groups and international organizations all communicate across levels as well as within them, for different purposes. Центральное и местное руководство, основные группы и международные организации обмениваются информацией на разных уровнях и между собой в различных целях.
Empowerment occurs at many levels, at individual, family and community levels as well as among wider groupings of civil society. Расширение соответствующих возможностей происходит на многих уровнях: индивидуальном, семейном и общинном, а также в рамках более широких слоев общества.
The intent is to develop practices that more explicitly support participation at community and other levels of civil society and to increase linkages within and beyond Government, both across and between levels. Цель состоит в том, чтобы разработать такие методы, которые более наглядно поддерживают участие на общинном и других уровнях гражданского общества, и укреплять связи в рамках правительства и вне его как между различными уровнями, так и среди них.
The success of this system depends largely on commitment from all levels within an organization and, in particular, the highest levels of management. Успех этой системы в значительной мере зависит от степени приверженности на всех уровнях организационной структуры и особенно в высшем эшелоне управленческого звена.
UNIFEM is providing significant levels of support to women's organizations and networks at local, national and global levels for implementation of the Platform for Action. ЮНИФЕМ оказывает солидную поддержку женским организациям и сетям связи на местном, национальном и глобальном уровнях в интересах осуществления Платформы действий.
"Vertical" policy coherence implies a coherent framework between different levels of governance at the international, regional, national and local levels. "Вертикальная" согласованность политики подразумевает общую согласованность между различными уровнями управления на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
These techniques were studied in general at experimental or laboratory levels as well as at practical and applied levels in the field. Эти методы изучались, как правило, на экспериментальном или лабораторном уровне, а также на практическом или прикладном уровнях в полевых условиях.
Through a genuine partnership at the national and international levels, Africa would be able to reach the 7 per cent economic growth rate necessary to achieve a significant decrease in poverty levels. При помощи реального партнерства на национальном и международном уровнях Африка сможет добиться 7-процентных темпов экономического прироста, необходимых для обеспечения значительного сокращения масштабов нищеты.
According to existing regulations, priority in the medium-term plan is meant to be set at two levels: the subprogramme and programme levels. В соответствии с ныне действующими положениями в рамках среднесрочного плана предусматривается установление приоритетов на двух уровнях - на уровне подпрограмм и программ.
One, that it is best pursued bilaterally or plurilaterally with the aim of achieving higher levels of security with lower levels of weaponry. Одно из них состоит в том, что его лучше всего добиваться на двусторонней или ограниченно-многосторонней основе с целью достижения более высоких уровней безопасности при более низких уровнях оружейных арсеналов.
Several authors report levels of hexabromobiphenyl in arctic animals, especially in fish eating predators and predators at higher trophic levels. Несколько авторов сообщают о концентрациях гексабромдифенила у арктических животных, в особенности у питающихся рыбой хищников и хищников на более высоких трофических уровнях.
This will require coordinated efforts at multiple levels, including at the levels of Governments, sectoral ministries, local authorities, community organizations, farmers and other concerned groups and individuals. Это потребует скоординированных усилий на многих уровнях, включая правительственный, отраслевые министерства, местные органы самоуправления, общинные организации, фермерские и другие заинтересованные группы и частных лиц.
The Commission facilitates the exchange and coordination of sustainable development information among its members at various administrative levels, including regional and local levels. Комиссия содействует обмену и координации информации по устойчивому развитию между ее членами на различных уровнях административного управления, в том числе региональном и местном.
The analysis is conducted at the international, regional and country levels, and also assesses the interrelationships between these levels of analysis. В процессе анализа изучаются изменения на международном, региональном и страновом уровнях и их взаимосвязь.