| Provisions under these budget lines are generally steady at the approved 2014 levels. | Ассигнования по этим бюджетным статьям в целом оставлены на уровнях, утвержденных для 2014 года. |
| Most available data reporting BDE-209 levels in soil are from affected areas. | Большинство имеющихся данных об уровнях БДЭ-209 в почве поступает из соответствующих районов. |
| Often, these obstacles are the combination of inequalities and biases at legal, institutional, structural, socio-economic and cultural levels. | Нередко эти препятствия представляют собой сочетание неравного отношения и предубеждений на правовом, институциональном, структурном, социально-экономическом и культурном уровнях. |
| They repeatedly stressed the need for a continued dialogue between government authorities and the private sector on local and international levels. | Они неоднократно подчеркивали необходимость ведения непрерывного диалога между государственными органами и частным сектором на местном и международном уровнях. |
| The Council welcomes concerted efforts at the national and international levels to this end. | Совет приветствует согласованные усилия, прилагаемые в этих целях на национальном и международном уровнях. |
| Foundational and institutional capacity has been strengthened at the national level in some countries, and also at regional and global levels. | Фундаментальный и институциональный потенциал был укреплен на национальном уровне в ряде стран, а также на региональном и глобальном уровнях. |
| In addition, the IOMC participating organizations have supported the implementation of risk reduction measures at the national and regional levels. | Кроме того, участвующие в МПРРХВ организации оказывали поддержку осуществлению мер по уменьшению риска на национальном и региональном уровнях. |
| Responding to those issues and challenges requires sufficient capacity at the national, regional and global levels. | Для реагирования на эти вопросы и задачи требуется надлежащий потенциал на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Participants in each region held extensive discussions on the issue, including the consideration of possible activities at the national and regional levels. | Участники в каждом регионе провели активные обсуждения по данному вопросу, включая рассмотрение возможных мероприятий на национальном и региональном уровнях. |
| Some measures were taken recently at the regional and international levels to address this issue. | В последнее время для решения этой проблемы определенные меры принимались на региональном и международном уровнях. |
| Greater policy coordination at international and regional levels will be needed in order to move onto such a path. | Для решения этой задачи потребуются дополнительные меры по координации политики на международном и региональном уровнях. |
| Considerable progress is needed in macroeconomic policy coordination, ideally at a global level, but as a minimum at regional levels. | В сфере координации макроэкономической политики необходим значительный прогресс, в идеальном случае - на глобальном уровне, однако, как минимум, на региональных уровнях. |
| In July, MONUSCO improved its early warning and response mechanisms at all Mission levels. | В июле МООНСДРК усовершенствовала свои механизмы раннего предупреждения и реагирования на всех уровнях. |
| New strategies have been adopted at national and regional levels (information in the report). | На национальном и региональном уровнях приняты новые стратегии действий (см. информацию, содержащуюся в представлении). |
| The indicator mapping exercise was linked with other ongoing monitoring and evaluation activities at the global and regional levels. | Деятельность по определению показателей была связана с текущей деятельностью в области мониторинга и оценки на глобальном и региональном уровнях. |
| The review includes activities at the global, regional and national levels, as well as theme-based working groups involving key stakeholders. | Обзор охватывает деятельность на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также тематических рабочих групп с участием ключевых заинтересованных сторон. |
| UN-Women is headquartered in New York and is expanding its presence at the regional and country levels. | Штаб-квартира Структуры «ООН-женщины» находится в Нью-Йорке, при этом Структура расширяет свое присутствие на региональном и страновом уровнях. |
| Such test condition, however, would generate various situations where tests with different stringency levels are possible. | Однако такое условие испытания может привести к различным ситуациям, в которых возможны испытания при разных уровнях жесткости требований. |
| In addition, transport policy deliberations at national and particularly at international levels reflected a growing concern for sustainable development. | Кроме того, обсуждение транспортной политики на национальном и особенно на международном уровнях выявило растущее беспокойство по поводу устойчивого развития. |
| This has underscored the need for improved systems of monitoring, reporting and verification at the international and national levels. | Подобная ситуация указывает на необходимость совершенствования системы мониторинга, отражения в отчетности и проверки на международном и национальном уровнях. |
| The tracking of climate finance at the international and national levels needs to be strengthened. | Отслеживание климатического финансирования на международном и национальном уровнях должно быть усилено. |
| Several Parties noted that they are working to improve policies to increase energy efficiency at the national and municipal levels. | Несколько Сторон отметили, что они работают над совершенствованием политики в целях повышения энергоэффективности на национальном и муниципальном уровнях. |
| Successful adaptation to the threats of global climate change is likely to require levels of international and regional cooperation of unprecedented scope. | Для успешной адаптации к угрозам глобального изменения климата, вероятно, требуется беспрецедентное по своему масштабу международное и региональное сотрудничество на различных уровнях. |
| These were followed by four case study presentations on adaptation planning and practices at different levels. | Затем было сделано четыре выступления с анализом конкретных примеров планирования и практики в области адаптации на различных уровнях. |
| Belarus also considered it essential to promote cooperation between technology transfer centres at the international, regional and bilateral levels. | Беларусь также видит необходимость сотрудничества между центрами передачи технологии на международном, региональном и двустороннем уровнях. |