Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
In the next years, cooperation shall be increased at the European and international levels. В ближайшие годы планируется расширение масштабов сотрудничества на европейском и международном уровнях.
Considering that those stakeholders were operating at different levels and each implementing their own programmes, there was a need for better coordination. Учитывая, что все эти стороны действуют на разных уровнях и каждая из них занимается реализацией собственных программ, необходимо повышать уровень координации.
Civil society organizations will be encouraged by the Committee to establish steering committees at the national and regional levels, as appropriate. Комитет намеревается рекомендовать организациям гражданского общества в надлежащем порядке создать руководящие комитеты на национальном и региональном уровнях.
All funds and programmes and specialized agencies should take timely and well-aligned action to reform headquarters at regional and country levels. Все фонды, программы и специализированные учреждения должны принять своевременные и согласованные меры по реформированию штаб-квартир на региональном и страновом уровнях.
Countries also have plans to expand that more comprehensive type of measurement system to different political and administrative levels. У стран также есть планы более широко использовать такой более комплексный инструментарий оценки на различных политических и административных уровнях власти.
Social inclusion was driven primarily by policies and practices at the national and local levels. Вовлечение в жизнь общества стимулируется в первую очередь политикой и практикой на национальном и местном уровнях.
They recognized efforts and cooperation of member states at the regional international levels to control and reduce the negative effects on human settlements in vulnerable regions. Они отметили сотрудничество государств-членов и прилагаемые ими на региональном и международном уровнях усилия, направленные на преодоление и смягчение негативных последствий этих явлений для населенных пунктов в подверженных им регионах.
MONUSCO, for example, had established coordination mechanisms at several levels in the mission. Например, в МООНСДРК были созданы координационные механизмы на нескольких уровнях.
Security in cyberspace is pursued through a coordinated policy mix at the national and international levels. Безопасность в киберпространстве обеспечивается посредством принятия координируемых стратегических мер на национальном и международном уровнях.
Thus, direct communication lines at both the technical and policy levels could be established. Так, можно было бы создать линии прямой связи как на техническом, так и на политическом уровнях.
The fallout can be conflict at various levels and even reputational damage to the mission and the Organization at large. Результатом может стать конфликт на различных уровнях и даже подрыв репутации миссии и Организации в целом.
In Nepal, further support was provided to roll out the national small arms strategy at district and community levels in 2014. В 2014 году в Непале продолжалось оказание помощи в целях разработки национальной стратегии, касающейся стрелкового оружия, на областном и низовом уровнях.
Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, mutual trust, predictability and transparency in the military sphere at various levels. Режимы контроля над обычными вооружениями являются важными инструментами обеспечения стабильности, взаимного доверия, предсказуемости и транспарентности в военной сфере на различных уровнях.
The relevance of conventional arms control at the regional and subregional levels is confirmed by the aggressive actions of the Russian Federation against Ukraine. Актуальность контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях подтверждается агрессивными действиями Российской Федерации против Украины.
To promote inclusive growth and build resilience, UNDP supports Mongolia in strengthening economic security at both the national and community levels. Для содействия всеохватному росту и укреплению жизнестойкости ПРООН помогает Монголии укреплять экономическую безопасность на национальном и местном уровнях.
It collected data carefully, conducted rigorous analyses and reported in a timely manner on activities at the tactical and strategic levels. Он обеспечивал тщательный сбор данных, строгий анализ и своевременное представление докладов о мероприятиях на тактическом и стратегическом уровнях.
ECA continued to enhance United Nations system-wide coordination at the regional and subregional levels in support of NEPAD and African Union programmes. ЭКА продолжала улучшать координацию в рамках всей систем Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровнях в поддержку НЕПАД и программ Африканского союза.
Food security policies should address the structural causes constraining people's access to food at the local, national and global levels. В стратегиях по обеспечению продовольственной безопасности необходимо рассматривать структурные причины ограничения доступа населения к продовольствию на местном, национальном и глобальном уровнях.
Latvia is committed to further increasing women's political and economic participation at both the national and international levels. Латвия привержена дальнейшему расширению участия женщин в политической и экономической жизни на национальном и международном уровнях.
It identifies objectives and concrete activities to be conducted at the national, regional and international levels during the International Decade. В нем определены цели и задачи и практические мероприятия, которые в рамках Международного десятилетия лиц африканского происхождения должны быть проведены на национальном, региональном и международном уровнях.
The report's predictions are sobering, given the immense difficulty Governments and communities face in managing existing levels of disaster risk. Представленные в докладе прогнозы отрезвляют, учитывая те огромные трудности, с которыми сталкиваются правительства и сообщества в деле управление рисками на существующих на сегодняшний день уровнях.
Selection decisions for IPs are taken at different levels and stages of the programme or project implementation process. Решения по отбору ПИ принимаются на разных уровнях и этапах процесса осуществления программы или проекта.
To properly implement the Umoja solution, a number of tasks have to be carried out at different levels of aggregation. Для надлежащего осуществления проекта «Умоджа» на различных уровнях агрегирования необходимо решить ряд задач.
At many levels, the State remained characterized by corrupt and predatory behaviour. На многих уровнях государство по-прежнему характеризовалось коррумпированным и хищническим отношением.
Monitoring progress towards universal health coverage at the country and global levels: framework measures and targets. Процесс наблюдения за ходом обеспечения всеобщего охвата медицинским обслуживанием на страновом и глобальном уровнях: основные меры и целевые показатели.