This leads us to concede the necessity of having a coordinated and a harmonised approach to policy formulation and decision-making at various levels. |
Это заставляет признать необходимость наличия скоординированного и согласованного подхода к формированию политики и принятию решений на различных уровнях. |
This situation poses a problem on several levels. |
Такое положение создает проблемы на нескольких уровнях. |
Within this framework, OHCHR and UNESCO are cooperating at various levels. |
На этой основе УВКПЧ и ЮНЕСКО сотрудничают на самых различных уровнях. |
The present report examines respect for participatory rights in the context of globalization at three levels. |
В настоящем докладе рассматривается вопрос соблюдения прав на участие в контексте глобализации на трех уровнях. |
Several mechanisms and bodies are in place at the international and regional levels to regulate the transboundary movement of hazardous wastes and products. |
На международном и региональном уровнях созданы несколько механизмов и органов для регулирования трансграничных перевозок опасных продуктов и отходов. |
At various levels, the "cancerous" effects of corruption are no longer treated lightly; they are known and widely discussed. |
На различных уровнях уже исчезло легкомысленное отношение к "канцерогенным" последствиям коррупции: они известны и широко обсуждаются. |
Inequalities and the gaps between rich and poor are growing and constitute a threat to peace at the community, national and international levels. |
Неравенство и пропасть между богатыми и бедными продолжают увеличиваться и представляют угрозу миру на общинном, национальном и международном уровнях. |
Land titling and mechanisms to reduce fluctuations of international commodity prices should be supported at national and international levels. |
На национальном и международном уровнях следует поддерживать предоставление земельных прав и механизмы по уменьшению колебаний международных цен на сырьевые товары. |
The idea is for the rights of the poor to be recognized at the highest levels of national and international law. |
Речь идет о юридическом признании прав беднейших слоев населения на самом высоком национальном и международном уровнях. |
All these stakeholders are called upon, at different levels, to respect and protect human rights. |
Все они обязаны на различных соответствующих уровнях уважать и защищать права человека. |
Discussions also addressed the theoretical background of the project, definitions of concepts and relations between national and international levels of analysis. |
В ходе дискуссий обсуждались также теоретическая основа этого проекта, определения концепций и взаимосвязь между анализами, проводящимися на национальном и международном уровнях. |
Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. |
Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях. |
ITU organized regional seminars on gender and ICT to promote awareness and knowledge within the telecommunication industry at national and regional levels. |
МСЭ организовал региональные семинары по гендерной проблематике и ИКТ для содействия расширению осведомленности и информации в индустрии электросвязи на национальном и региональном уровнях. |
Men and boys must be involved in all levels of this effort from governments and civil society to media and the private sector. |
Мужчины и юноши должны принимать участие на всех уровнях такой деятельности, начиная от правительств и гражданского общества до средств массовой информации и частного сектора. |
Women remain extensively under represented in positions of power and decision making at national and international levels. |
Женщины по-прежнему в значительной мере недопредставлены на руководящих и директивных должностях на национальном и международном уровнях. |
Governments reported integrating gender perspectives in their budgetary processes at national, regional or local levels as major achievements. |
Правительства сообщили как о важных достижениях об обеспечении учета гендерных аспектов в своих бюджетных процессах на национальном, региональном или локальном уровнях. |
In India, more than a million women are now at different levels of local government. |
В Индии в настоящее время более миллиона женщин участвуют в работе местных органов власти на различных уровнях. |
Most countries reported plans of action, programmes and projects to improve women's participation at different levels of decision-making. |
Большинство стран сообщило о планах действий, программах и проектах, направленных на повышение участия женщин в процессе принятия решений на различных уровнях. |
During the last decade, a relatively consistent increase of women's participation has been observed only at local levels of decision-making. |
В течение последнего десятилетия относительно последовательное расширение участия женщин наблюдалось лишь в процессе принятия решений на местных уровнях. |
Such mechanisms are found at various levels within and outside Government with participation by governmental and non-governmental stakeholders. |
Такие механизмы можно найти на различных уровнях, как в рамках правительства, так и вне его, с участием как правительственных, так и неправительственных заинтересованных субъектов. |
Member States recognized the value of ICT in information and experience-sharing at international, regional and national levels. |
Государства-члены признали полезную роль ИКТ в сфере информации и обмена опытом на международном, региональном и национальном уровнях. |
Indonesia issued a presidential instruction that all government agencies at the national and subnational levels integrate gender perspectives into their work. |
В Индонезии было опубликовано постановление президента, предписывающее всем государственным ведомствам на национальном и субнациональном уровнях включить в их работу гендерную проблематику. |
Several entities identified the provision of effective training for staff at different levels in their organizations as a challenge. |
Несколько подразделений указали в качестве одной из проблем обеспечение эффективной профессиональной подготовки сотрудников на различных уровнях организаций. |
UNIFEM also continued its support to women's development centres at provincial and community levels. |
ЮНИФЕМ также продолжал оказывать поддержку женским центрам по вопросам развития на провинциальном и общинном уровнях. |
Management capacities are inadequate at subnational and other local levels. |
Управленческие потенциалы неадекватны на субнациональном и других местных уровнях. |