Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
This leads us to concede the necessity of having a coordinated and a harmonised approach to policy formulation and decision-making at various levels. Это заставляет признать необходимость наличия скоординированного и согласованного подхода к формированию политики и принятию решений на различных уровнях.
This situation poses a problem on several levels. Такое положение создает проблемы на нескольких уровнях.
Within this framework, OHCHR and UNESCO are cooperating at various levels. На этой основе УВКПЧ и ЮНЕСКО сотрудничают на самых различных уровнях.
The present report examines respect for participatory rights in the context of globalization at three levels. В настоящем докладе рассматривается вопрос соблюдения прав на участие в контексте глобализации на трех уровнях.
Several mechanisms and bodies are in place at the international and regional levels to regulate the transboundary movement of hazardous wastes and products. На международном и региональном уровнях созданы несколько механизмов и органов для регулирования трансграничных перевозок опасных продуктов и отходов.
At various levels, the "cancerous" effects of corruption are no longer treated lightly; they are known and widely discussed. На различных уровнях уже исчезло легкомысленное отношение к "канцерогенным" последствиям коррупции: они известны и широко обсуждаются.
Inequalities and the gaps between rich and poor are growing and constitute a threat to peace at the community, national and international levels. Неравенство и пропасть между богатыми и бедными продолжают увеличиваться и представляют угрозу миру на общинном, национальном и международном уровнях.
Land titling and mechanisms to reduce fluctuations of international commodity prices should be supported at national and international levels. На национальном и международном уровнях следует поддерживать предоставление земельных прав и механизмы по уменьшению колебаний международных цен на сырьевые товары.
The idea is for the rights of the poor to be recognized at the highest levels of national and international law. Речь идет о юридическом признании прав беднейших слоев населения на самом высоком национальном и международном уровнях.
All these stakeholders are called upon, at different levels, to respect and protect human rights. Все они обязаны на различных соответствующих уровнях уважать и защищать права человека.
Discussions also addressed the theoretical background of the project, definitions of concepts and relations between national and international levels of analysis. В ходе дискуссий обсуждались также теоретическая основа этого проекта, определения концепций и взаимосвязь между анализами, проводящимися на национальном и международном уровнях.
Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях.
ITU organized regional seminars on gender and ICT to promote awareness and knowledge within the telecommunication industry at national and regional levels. МСЭ организовал региональные семинары по гендерной проблематике и ИКТ для содействия расширению осведомленности и информации в индустрии электросвязи на национальном и региональном уровнях.
Men and boys must be involved in all levels of this effort from governments and civil society to media and the private sector. Мужчины и юноши должны принимать участие на всех уровнях такой деятельности, начиная от правительств и гражданского общества до средств массовой информации и частного сектора.
Women remain extensively under represented in positions of power and decision making at national and international levels. Женщины по-прежнему в значительной мере недопредставлены на руководящих и директивных должностях на национальном и международном уровнях.
Governments reported integrating gender perspectives in their budgetary processes at national, regional or local levels as major achievements. Правительства сообщили как о важных достижениях об обеспечении учета гендерных аспектов в своих бюджетных процессах на национальном, региональном или локальном уровнях.
In India, more than a million women are now at different levels of local government. В Индии в настоящее время более миллиона женщин участвуют в работе местных органов власти на различных уровнях.
Most countries reported plans of action, programmes and projects to improve women's participation at different levels of decision-making. Большинство стран сообщило о планах действий, программах и проектах, направленных на повышение участия женщин в процессе принятия решений на различных уровнях.
During the last decade, a relatively consistent increase of women's participation has been observed only at local levels of decision-making. В течение последнего десятилетия относительно последовательное расширение участия женщин наблюдалось лишь в процессе принятия решений на местных уровнях.
Such mechanisms are found at various levels within and outside Government with participation by governmental and non-governmental stakeholders. Такие механизмы можно найти на различных уровнях, как в рамках правительства, так и вне его, с участием как правительственных, так и неправительственных заинтересованных субъектов.
Member States recognized the value of ICT in information and experience-sharing at international, regional and national levels. Государства-члены признали полезную роль ИКТ в сфере информации и обмена опытом на международном, региональном и национальном уровнях.
Indonesia issued a presidential instruction that all government agencies at the national and subnational levels integrate gender perspectives into their work. В Индонезии было опубликовано постановление президента, предписывающее всем государственным ведомствам на национальном и субнациональном уровнях включить в их работу гендерную проблематику.
Several entities identified the provision of effective training for staff at different levels in their organizations as a challenge. Несколько подразделений указали в качестве одной из проблем обеспечение эффективной профессиональной подготовки сотрудников на различных уровнях организаций.
UNIFEM also continued its support to women's development centres at provincial and community levels. ЮНИФЕМ также продолжал оказывать поддержку женским центрам по вопросам развития на провинциальном и общинном уровнях.
Management capacities are inadequate at subnational and other local levels. Управленческие потенциалы неадекватны на субнациональном и других местных уровнях.