Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Strengthened partnerships across sectors at the international, national and community levels are necessary to reduce the impact of the epidemic on children. Укрепление партнерских отношений между всеми секторами на международном, национальном и общинном уровнях является необходимой предпосылкой смягчения последствий эпидемии для детей.
The international community must accord great attention to the task of overcoming the gap in the levels of development between the developing and developed countries. Международное сообщество должно уделять большое внимание задаче преодоления разрыва в уровнях развития между развивающимися и развитыми странами.
The following strategies must guide the design, implementation and evaluation of HIV/AIDS responses at global, regional and national levels. При разработке, осуществлении и оценке мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном, региональном и национальном уровнях следует руководствоваться следующими стратегиями.
Such support would be effective only if there was a move to strengthen cooperation at the national and regional levels. Эффективность такой поддержки может быть обеспечена только в том случае, если будет сделан шаг на пути к укреплению сотрудничества на национальном и региональном уровнях.
These challenges are exacerbated by non-existent or weak capacities for addressing the impacts of refugee situations at the national and local levels. Эти проблемы усугубляются отсутствием или незначительностью возможностей для преодоления негативных последствий ситуаций, связанных с наличием беженцев, на национальном и местном уровнях.
The management of waste is being addressed at various levels of policy coordination and decision-making. Вопросы регулирования отходов рассматриваются на различных уровнях координации политики и принятия решений.
There is no dearth of organizations working on waste management issues at the international, national and local levels. Существует множество организаций, занимающихся вопросами регулирования отходов на международном, национальном и местном уровнях.
Accordingly, the major expertise and capacity in waste management resides in entities operating at the national and sub-national levels. Соответственно, основной экспертный потенциал и мощности по регулированию отходов сосредоточены в руках организаций, функционирующих на национальном и субнациональном уровнях.
Regional UNEP offices should be strengthened to facilitate effective support for the implementation of the plan at its national, subregional and regional levels. Следует укрепить региональные отделения ЮНЕП с целью содействия оказанию эффективной поддержки осуществлению плана на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Capacity-building efforts address the need for capacity development at the individual, institutional and overarching system levels. Усилия по созданию потенциала предпринимаются с целью удовлетворения потребностей в развитии потенциала на индивидуальном, институциональном и общесистемном уровнях.
In effect, capacity-building at the local, national and regional levels is receiving high funding attention. Фактически, при принятии решений относительно финансирования мероприятиям по созданию потенциала на местном, национальном и региональном уровнях уделяется большое внимание.
Most of these activities are project-based and targeted at the national and local levels. Большей частью эти мероприятия осуществляются на основе проектов и предназначаются для реализации на национальном и местном уровнях.
A broader strategic planning process is under way focusing on strengthening the capacity-building elements, particularly at regional and national levels. В настоящее время осуществляется более широкий процесс стратегического планирования с уделением особого внимания укреплению элементов, связанных с созданием достаточного потенциала, в первую очередь на региональном и национальном уровнях.
Database harmonization at the international, regional and local levels would also enhance sectoral integration. Для согласования баз данных на международном, региональном и местном уровнях потребуется также расширить секторальную интеграцию.
Good examples of UNDP/UNEP cooperation at the country and regional levels have been noted. Были приведены наглядные примеры сотрудничества ПРООН/ЮНЕП на страновом и региональном уровнях.
Coordination by Parties at the national and international levels to prevent illegal trade is very important. Важное значение имеет координация Сторонами на национальном и международном уровнях деятельности по предупреждению незаконной торговли.
The planned project aims at establishing national capacity in alternative livelihoods within the MRRD and CND at central and regional levels. Целью планируемого проекта является создание национального потенциала для обеспечения альтернативных средств к существованию в рамках МВРС и УБН на центральном и региональном уровнях.
At both the national and international levels, terrorism poses a profound threat to human rights. И на национальном, и на международном уровнях терроризм сопряжен с серьезнейшей угрозой для прав человека.
At political and practical levels there are levers of influence that can have significant sway with all parties to conflict. На политическом и практическом уровнях имеются рычаги влияния, которые могут быть использованы для оказания существенного воздействия на все стороны конфликта.
Institutional coordination, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. Учрежденческая координация, включая координацию между учреждениями и процессами, обеспечивающими выполнение многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях.
There is also a significant gap in policy integration and institutional coordination related to implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. Существует также значительный недостаток политической согласованности и учрежденческой координации в области осуществления многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях.
Lack of a tradition of public consultation and inclusive institutions and processes at the international and domestic levels constrains stakeholder participation. Отсутствие традиции общественных консультаций, а также широких структур и процессов на международном и внутреннем уровнях также препятствует участию заинтересованных сторон.
Countries at very different levels of development should accept different commitments. Страны, находящиеся на весьма различных уровнях развития, должны брать на себя разные обязательства.
EGS could become an important area for a comparative analysis of trade liberalization at the multilateral and regional levels. Экологические товары и услуги могут стать важным вопросом для сравнительного анализа либерализации торговли на многостороннем и региональном уровнях.
Many developing countries expect direct benefits from services negotiations if predictability in market access for temporary movement of natural persons at all skill levels can be ensured. Многие развивающиеся страны ожидают получить непосредственные выгоды от переговоров по услугам, если им удастся добиться предсказуемости в вопросе доступа на рынок для временно перемещающихся физических лиц на всех профессиональных уровнях.