| Current reforms to rejuvenate the multilateral system must occur at three levels - international, regional and national. | Реформы, проводимые в настоящее время и направленные на оздоровление многосторонней системы, должны проходить на трех уровнях - международном, региональном и национальном. |
| We have expanded the framework for legal and institutional cooperation at the bilateral and multilateral levels in many areas of common interest. | Мы расширили рамки правового и организационного сотрудничества на двустороннем и многостороннем уровнях во многих областях, представляющих общий интерес. |
| We welcome this body's reaffirmation at the highest levels of the fight against that disease. | Мы приветствуем подтверждение этим органом своей приверженности борьбе с данным заболеванием на самых высоких уровнях. |
| We equally believe in the importance of good governance at the national, international and corporate levels. | Мы также придаем особое значение благому управлению на национальном, международном и корпоративном уровнях. |
| We hope that this expression of support will be translated into concrete actions and measures at the national, regional and international levels. | Мы надеемся, что это выражение поддержки будет воплощено в конкретные дела и меры на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Costa Rica is in favour of active participation by young people at the national and international levels. | Коста-Рика выступает за активное участие молодежи на национальном и международном уровнях. |
| Such cooperation and assistance should and can be carried out at both regional and international levels. | Такое сотрудничество и поддержка должны и могут осуществляться как на региональном, так и на международном уровнях. |
| The State of Qatar has been working on all levels to ensure a prosperous future for young people. | Катар ведет работу на всех уровнях для того, чтобы обеспечить для нашей молодежи благополучное будущее. |
| But in addition to internal efforts, international support is required, and it should be provided at two distinct levels. | Однако в дополнение к внутренним усилиям, требуется международная поддержка, которая должна оказываться на двух различных уровнях. |
| Egypt has taken several leading measures at various levels to support NEPAD. | Египет предпринял несколько важных мер на различных уровнях в поддержку НЕПАД. |
| We also hope that they will stabilize basic commodity prices and raise their official development assistance to the internationally agreed levels. | Мы также надеемся, что они стабилизируют цены на основные сырьевые продукты и увеличат свою официальную помощь на цели развития на международно-согласованных уровнях. |
| It requires commitment at the highest levels of leadership. | Оно требует приверженности на самых высоких уровнях руководства. |
| The racial disparity in levels of education is reflected in employment in the international business sector. | Расовое неравенство на различных уровнях системы образования находит свое отражение в сфере занятости в международном предпринимательском секторе. |
| Legal advisers are associated with planning at the strategic, operational and tactical levels. | Юрисконсульты привлекаются к вопросам планирования на стратегическом, оперативном и тактическом уровнях. |
| Member States have achieved considerable progress in implementing the Programme of Action nationally, regionally and at international levels. | Государства-члены добились значительного прогресса в деле осуществления Программы действий на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Morocco reaffirms its steadfast adherence to the various commitments it has entered into on the bilateral, regional and multilateral levels. | Марокко подтверждает свою твердую приверженность различным обязательствам, принятым на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях. |
| The threat of proliferation has widened to include all actors at the international, regional and subregional levels. | Угроза распространения значительно расширилась и исходит от всех субъектов на международном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Fiji believes that synergy should exist between the international and regional levels and that both are important forums in addressing security issues. | Фиджи считает, что должна существовать согласованность действий на международном и на региональном уровнях, и что оба они являются важными форумами для рассмотрения проблем безопасности. |
| Furthermore, efforts at the bilateral, subregional and regional levels should continue to be pursued in parallel with a multilateral approach. | Кроме того, следует продолжать усилия на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях, которые должны идти рука об руку с многосторонним подходом. |
| Responses to these problems has to come at the regional and global levels, as that is what guarantees their effectiveness. | Меры по решению этих проблем должны были быть приняты на региональном и глобальном уровнях, поскольку именно этот подход гарантирует их эффективность. |
| We are playing a role in various areas of disarmament at the international and regional levels. | Мы играем свою роль в различных областях разоружения на международном и региональном уровнях. |
| It was true, however, that women's participation at the parliamentary and governmental levels remained unsatisfactory. | Вместе с тем нельзя отрицать, что участие женщин в деятельности, которая проводится на парламентском и правительственном уровнях, по-прежнему носит неудовлетворительный характер. |
| They should also establish where accident notification systems are necessary at the regional and local levels. | Им также следует определить, где существует необходимость в системах уведомления об авариях на региональном и местном уровнях. |
| The assistance programme will provide advice on establishing industrial accident notification systems at national, regional and local levels. | За счет программы оказания помощи будет обеспечено предоставление консультаций по вопросу о создании систем уведомления о промышленных авариях на национальном, региональном и местном уровнях. |
| There are many issues at the national and international levels that require us to make greater efforts at the United Nations. | На национальном и международном уровнях существует много проблем, которые требуют от нас активизации усилий в Организации Объединенных Наций. |